Britská autorka Ali Smithová se českému čtenáři představila poprvé v roce 2005 výborem Jiné povídky a jiné povídky. V próze Hotel svět přivádí svůj osobitý styl poutající nápaditostí, poetičností, vtipem i hloubkou k ještě vybroušenější dokonalosti. Pětice hlasů po řadě vypráví v pěti časových rovinách o jednom skončeném životě. Každý promlouvá...
Omlouváme se, ale hodnotit a komentovat knihy můžete pouze jako registrovaný uživatel po přihlášení. Přihlašte se, nebo se zaregistrujte, pokud nemáte účet.
Buďte první a podělte se o vlastní zkušenost s knihou. Pomůžete tisícům nerozhodných čtenářů.
Recenze z medií
PŘÍPAD ALI SMITHOVÁ
(...) V Hotelu Svět se setkává na jednu noc několik postav z různých společenských vrstev, s různým kulturním pozadím a právě to, jakým způsobem mluví, je charakterizuje. Překládat takový text vyžaduje vedle obvyklého soustředění a trpělivosti i obrovský cit. A ten Petra Kůsová očividně má. Její překlad Hotelu Svět je vynikající.
Svět duchů Vyplatí se vstoupit
(...) Ve srovnání s Jinými povídkami a jinými povídkami, vydanými česky před dvěma lety, není text Hotelu svět vskutku zrovna průzračně čistý. Zcela však odpovídá postavám i tématům, a hledáme-li jednotící motiv obou knih, je nasnadě: jsou jím ony jiné světy, které nám Smithová přirozeně a nenuceně nabízí. Na českých obálkách nás do nich zvou ilustrace Venduly Císařovské a rozhodně se vyplatí vstoupit.
Smithová hledá tmel, aby se svět nerozpadl
(...) Hotel Svět je v zásadě sbírkou povídek, fragmentů nabízejících vhled do několika životních osudů, přičemž čtenář jako by cítil, že tyto fragmenty spolu musejí souviset i nějakým jiným způsobem, než je rámec jedné noci v hotelu. Ostatně pocit jakési neurčité, přesto nepřehlédnutelné spojitosti provází i všechny autorčiny povídky. Její texty vypovídají o světě, který se zázrakem nerozpadl. Smithová tak nutí čtenáře znovu a znovu přemýšlet nad tím, čím svět vlastně drží pohromadě.
Tatínek, gejša, ostrov a hotel
(...) povedený experimentální román, v němž Ali Smithová užívá proudu vědomí ještě lépe než Virginie Woolfová ve Vlnách. A suverénní, hravý překlad Petry Kůsové, který by porota Jungmannovy ceny věru neměla přehlédnout.
Jaké je datum našeho úmrtí?
(...) Hotel Svět vypráví o tom, že jsme osamělí, že tradiční vztahy jsou narušeny. O matce jedné z hlavních postav se píše: "Vznešená trpitelka Deidre. Lisino onemocnění ji ale naplnilo radostí." Na druhé straně ovšem román ukazuje, že osamělost či podivínství ještě neznamená nerudnost. V příbězích skotské autorky převažuje křehkost a empatie, která často přichází právě až poté, kdy člověk pozná, že je ztracený, a tak se nemůže ztratit. HODNOCENÍ LN ****