Nacházíte se: Úvod> Oddělení> Krásná literatura> Próza> Světová próza>kniha Simion Výtažník

Obálka titulu Simion Výtažník

Simion Výtažník

Román o andělích a Moldavanech

Pétru Cimpoesu

Popis: 1× kniha, vázaná, 276 stran, 14 × 21 cm, česky

Běžná cena: 299 Kč
U nás ušetříte: 36 Kč (12 %)
Naše cena dnes: 263 Kč

Cena je včetně DPH 14 %
(Cena bez DPH činí 230,70 Kč)

Jaké bude vaše poštovné?
Zavřít

Poštovné

Pro zásilky po České republice si můžete vybrat z těchto způsobů doručení (ceny vč. DPH)

Česká pošta obchodní balík

Poštovné pouze 55 Kč, doručení do 1 pracovního dne od expedice.

Kurýrní služba PPL

Poštovné pouze 55 Kč, doručení do 1 pracovního dne od expedice.

Osobní odběr

Nabízíme osobní odběr na třech místech v Praze (20 Kč) nebo ve skladu v Horoměřicích.

Zásilky do zahraničí

Poštovné závisí na způsobu dopravy a hmotnosti zásilky. Cenu se dozvíte před dokončením objednávky.


Více o možnostech plateb a doručení

Přidat do košíku
Skladem
Skladem
Expedujeme do 1 pracovního dne.
Dostupnost na prodejnách
Zavřít

Tento titul si můžete zakoupit i v těchto knihkupectvích (za běžnou cenu bez internetové slevy):


Stav skladu v knihkupectvích bez záruky, kontaktujte prosím knihkupectví a knihu si rezervujte.

Skladem

Anotace

Živelný vypravěč Petru Cimpoeşu vnáší svým Simionem Výtažníkem do rumunské prózy posledních desetiletí, silně poznamenané postmodernistickým pokusnictvím, výrazně svěží tón. Přechodné období po „velkém třesku“ v prosinci 1989 je v románu vnímáno jako jeden obrovský očistec, v kterém se mísí vznešené s nízkým, směšné s tragickým, nevinnost s vinou. S autorem pronikáme do uzavřeného světa jednoho panelového domu v moldavském městě Bacău, jehož obyvatelé tvoří hutný vzorek rumunské společnosti po pádu ceauşescovské diktatury. Na klopotné cestě k demokracii s sebou při hledání vlastní identity vláčejí těžké břemeno verbálních klišé a vyprázdněných rituálů, osvojených v minulosti. Neutuchající pochyby a společenskou nejistotu se snaží rozptýlit jeden z obyvatel domu, stařík Simion, který se na dva týdny jako někdejší poustevníci do pouště uchýlí do domovního výtahu a odtamtud začne volat po nápravě mravů…
Cimpoeşu ve své metafyzické, drobnokresebné pseudoreportáži s gustem vytváří roztodivné situace plné ironie, trpkého humoru a satirických šlehů. Z nich patrně nejprovokativnější je ta, kdy podle Simionova proroctví sestoupí Ježíš Kristus v předvečer prezidentských voleb roku 2000 na zem, aby se ucházel o místo hlavy státu, a tak se znovu pro lidi obětoval. Jeho program je velmi prostý: Desatero. Zvolí si ho Rumuni, když se vznikem křesťanství je spjata už jejich vlastní etnogeneze? I co vás nemá. Počáteční nadšení brzy vystřídá sžíravá skepse, která ostatně přetrvává i v závěru románu, kdy nájemníci po Simionově tajemném odchodu mohou výtah opět používat.

Zákazníci, kteří si koupili tuto knihu, koupili také

Simion Výtažník

  • Nakladatel: Dybbuk
  • ISBN: 80-86862-20-8, EAN: 9788086862200
  • Originál: Simion liftnicul
  • Překlad: Našinec, Jiří
  • Popis: 1× kniha, vázaná, 276 stran, 14 × 21 cm, česky
  • Rozměry: 14 × 21 cm
  • Rok vydání: 2006 (1. vydání)

Zařazeno v odděleních

Zařazeno v tématických nabídkách

Recenze

Recenze v médiích

otázka pro

grm, PRÁVO, 14.2.2008
(...)Uvádí překlady literatur u nás méně známých, řeckou, finskou, indonéskou, přesto se kniha rumunského spisovatele Petra Cimpoesu Simion Výtažník stala loňským překvapením, když získala nejen Magnesii Literu za překlad, ale porotci jí přiřkli i ocenění hlavní.

V Bacau jako v Bakově

Libuše Valentová, RESPEKT, 4.6.2007
(...) Román lze doporučit jako poutavé a zábavné vyprávění o příhodách, s jejichž variantami jsme se v letech krátce "po velkém třesku" mohli setkat i u nás. Kromě epického jádra však kniha obsahuje i svérázné esejistické stránky, jimiž autor prokazuje, proč ho kritika nazvala "přeborníkem na ironii": jeho sžíravý vtip směřuje proti fangličkovému vlastenectví, mytologizaci národních dějin, účelovému manipulování s vírou i demagogii politiků.

Českou knihu roku napsal Rumun

Alice Horáčková, MF DNES, 23.4.2007
(...) Příběh z rumunské současnosti, jenž se odehrává v osmipatrovémpaneláku, měřítka výborného románu i výborného překladu (Jiří Našinec) naplňuje. Inteligentně a (sebe)ironicky, bez hysterických výlevů postihuje proměnu komunistické společnosti v závratně konzumentskou. Proměnu, jež se v mnohém podobá té české. V tomto smyslu je to tedy román rumunský, ale také český.

Prorok z panelákového výtahu

Pavel Mandys, TÝDEN, 2.4.2007
(...) Úroveň překladu se laik neodváží hodnotit, úroveň textu je ale záviděníhodná - tak vrstevnatý a komplexní román o současnosti se v českém provedení objevil naposledy v roce 1994, když Jáchym Topol vydal Sestru. (...) Když čteme Cimpoesův román, chvíli nás napadá přirovnání ke Karlu Poláčkovi, chvíli k Thomasi Bernhardovi. S prvním Cimpoesa pojí zaujetí maloměstskými figurkami, s druhým noblesní, ale důkladné a pohrdavé podrývání všelijakých národních stesků, mýtů a iluzí. Zdá se, že problém je obdobný v různých krajích: čím jsou lidé línější, nevzdělanější a neschopnější (a důsledkem toho většinou neúspěšní a nespokojení v osobním i pracovním životě), tím větší význam pro ně má kolektivní identita, nejlépe národ. Český čtenář může být vděčný, že tyto sice slábnoucí, ale ještě patrné tendence postkomunistické společnosti dokáže zábavně a trefně vystihnout rumunský spisovatel, když z těch českých se to nikomu nedaří. Ostatně: příliš často se o to ani nepokoušejí.

Podělte se s ostatními o svoje myšlenky:

Napsat vlastní recenzi

Uživatelské recenze

Průměrné hodnocení:

Hodnotili 2 uživatelé, 2 uživatelské recenze

humbuk, Ostrava, 16.12.2009

(Toto je kvalitní recenze)
Rumun si poradí v každé situaci, jen má-li drát. Nemá-li ho, tak ho hned sežene (štípnutí nevyjímaje). Tahle kniha je úžasná lingvoorgie, něco ve stylu Hrabala; rozvitá souvětí od sklepa až na půdu. Jo a příběh je o lidech z jednoho všedního paneláku.

nádhera

, 12.1.2007

(Toto je kvalitní recenze)
nádhera

Pétru Cimpoesu

Vyhledávání

Rozšířené hledání

32000 titulů skladem

Prázdný košík

 
zavřít