Monografie je věnována současné lexikální a slovotvorné dynamice ve dvou geneticky sice blízkých, avšak typologicky odlišných a územně vzdálených jazycích – češtině a bulharštině.
Svým rozsahem i pojetím se jedná o zcela jedinečný překladový slovník. Jde o zcela původní autorské dílo, jehož hlavním cílem je co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk.
Praktická příručka provází čtenáře speciální pedagogikou, seznamuje s oborem jako takovým a provází jednotlivými dílčími obory. Čtenáři v ní naleznou základní přehled psychopedie, logopedie, surdopedie, tyflopedie, somatopedie a etopedie.
Monografie se zaměřuje na jazykovou kompetenci Slovanů, kteří hovoří příbuznými cizími jazyky (na příkladu polštiny). Fenomén srozumitelnosti způsobuje, že proces výuky cizího jazyka v těchto případech ovlivňují jevy a problémy, které se v etnicky od
Čtvrté vydání úspěšné učebnice Olgy Krijtové a Jany Červenkové si klade za cíl umožnit zájemci o nizozemštinu osvojit si tento jazyk na komunikativní úrovni. Učebnice dostala novou, uživatelsky příjemnější grafickou úpravu. Obsah zůstal zachován.
Knížka je jedinou tohoto typu na našem trhu.
Hry jsou v knize rozděleny do šesti oblastí podle cíle na aktivizující hry, seznamovací hry, konverzační hry, konverzační a gramatické hry, gramatické hry a hry pro rozvoj psaní.