Výběr povídek z pera nejmladších arabských autorů. Čtenáři tak mají možnost ochutnat poetiku spisovatelů z Egypta, Tuniska, Iráku, Libanonu, Libye, Ománu a Jordánska.
Na překladu vybraných povídek několika saúdskoarabských autorů spolupracovalo několik překladatelů. Je to první krůček k seznámení se s literaturou Království Saúdské Arábie prostřednictvím tohoto malého literárního žánru.
Drsný a často nelítostný - takový je v zásadě svět významné současné ruské autorky Svetlany Vasilenko (autorka úspěšné knihy Blběnka). V této povídkové sbírce se opět setkáváme s nepřikrášleným prostředím současného sovětského Ruska.
Jako ve většině Dahlových textů zde nejde o složité, umně vykonstruované absurdity, nýbrž o anekdotické příběhy, které odrážejí každodenní běžné situace, jež jsou pouze důsledně dovedeny k logickému vyvrcholení.
Příběhy z Místečka, kde se lidé milují, nenávidí, podvádějí, udávají a pomlouvají, rvou, lžou, kradou a mohou i zabít! Jiří Bigas vás zavede do jejich kuchyně i do jejich postelí.
Povídky obsažené v tomto výboru jsou první ukázkou tvorby současného brazilského spisovatele Sérgia Sant’Anny vycházející v českém jazyce. Žánrově, tematicky i formálně odlišné příběhy spojuje přízračné tajemno mistrně protkané sarkastickými záblesky.
Berlín, Mnichov, Frankfurt, Hamburk, Praha, Lublaň, Jeruzalém, Tel Aviv, Paříž a New York - města na třech kontinentech jsou dějištěm krátkých, brilantních a nesentimentálních povídek na téma, jak se dnes milujeme.