Kniha je pramenem poznání původního křesťansko-gnostického učení i vhodnou vstupní branou do problematiky srovnávacího náboženství a studia starověké filozofie.
Kde byli dva, nyní je jen Jeden. Pro
žitkem nedvojnosti se tradičně zabývají
všechna vyspělá světová náboženství.
Jeho podstata tkví v tom, že umírá nepravé já a pocit oddělenosti od Nejvyšší
skutečnosti se rozplyne a na jeho místo
nastupuje
Tento svazek obsahuje překlad třetí části pojednání o jediném Bohu (STh I, q. 14–18).
Tomáš se v něm zaměřuje především na charakteristiku a obsah Božího poznání, včetně několika tradičních problémů, jež s tímto tématem souvisejí.
Jedenácté upravené vydání moderního překladu Bible (dosud přes 197.000 prodaných výtisků). „Jednadvacítka“ si během patnácti let od prvního vydání získala oblibu nejen mezi mladšími čtenáři, ale i napříč širokou odbornou i laickou veřejností.
Evangelium Ježíše Krista v komiksu spatřilo světlo světa teprve nedávno, a to v prestižním francouzském vydavatelství Artége: známý ilustrátor Olivier Drion na něm pracoval celé čtyři roky. V českém překladu vychází poprvé.
Jeruzalémská bible je světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma. Jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma.