Amos Oz v Magazínu OKO
Krotitelé slov: podcast časopisu Host s překladateli: Lenka Bukovská
S překladatelkou z hebrejštiny o izraelské literatuře, o grafických románech nebo o tom, jak se dá překládat v tandemu. Lenka Bukovská překládala mimo jiné Amose Oze, Uri Orleva, David Grossmana, Tillie Walden, Cruju Šalev....
Kniha Skok do prázdného bazénu je posledním vzkazem od Amose Oze
Kniha Skok do prázdného bazénu není jen knižní rozhovor, dá se číst jako soubor mikropovídek, filosofických a společenských úvah a polemik. A taky je to zpověď o osobních chybách, o erotickém a myšlenkovém zrání či pochybnostech o vlastním...
Zobrazit celý text
Knižní novinky doby virové - IV.
Knižnímu světu se snad opravdu 27. dubna podaří otevřít přes měsíc zavřená knihkupectví - zatím ta, která mají do 200 m2. Čtenáři se tak po nucené přestávce budou zase setkávat s knihami tváří v tvář. Zatím ukazujeme počtvrté několik vybraných novinek alespoň "na dálku".
Skrze biblického Jidáše k (nejen) židovským složitostem 20. století
Izraelský spisovatel Amos Oz (1939) se jmenuje vlastním jménem Klausner. To umělecké Oz znamená v hebrejštině sílu. Jaká je izraelská současnost na pozadí všech těch příběhů, které drží při životě lidi v poušti a polopoušti. Kde je zrada a...
Zobrazit celý text
Sladkosti a texty zkázy
Heslo na Wikipedii věnované hebrejštině říká v jedné strohé větě v postranním sloupci: „jako hovorový jazyk mrtvá přibližně od 4. stol. př. n. l., znovuobrozená kolem roku 1880.“ A jak dodává Amos Oz, izraelský spisovatel, „příběh...
Zobrazit celý text
Nejprve informace, potom názor....
Je to nešvar, mít jasný názor na něco, o čem nic nevím. Poslední dobou slýchám kategorické soudy o posledním vojenském konfliktu mezi Izraelem a arabskými extrémisty, bojujícími s židovským státem z palestinského území.