3 otázky pro....Zdenko Pavelku

/ Tomáš Weiss

Kniha Dělal jsem, co jsem považoval za správné je knižním rozhovorem s Petrem Uhlem (1941). Tahle výrazná a odvážná postava českého disentu, neobrousila svoje hrany ani po roce 1989. Jak to, že Petr Uhl skoro vždycky a všude působí okolí pocit "osiny v prdeli"? Na tuhle otázku částečně odpovídá knižní rozhovor, který s Petrem Uhlem vedl  literární publicista Zdenko Pavelka.
Kniha Dělal jsem, co jsem považoval za správné je knižním rozhovorem s Petrem Uhlem (1941). Tahle výrazná a odvážná postava českého disentu, neobrousila svoje hrany ani po roce 1989. Jak to, že Petr Uhl skoro vždycky a všude působí okolí pocit "osiny v prdeli"? Na tuhle otázku částečně odpovídá knižní rozhovor, který s Petrem Uhlem vedl literární publicista Zdenko Pavelka.

Kým byl a je podle tebe Petr Uhl na pozadí československé a české společnosti?

Zneklidňující kritik. Laťku neústupnosti vůči mocenskému či jinému společenskému tlaku měl a má nastavenou tak vysoko, že na ni většina lidí nedosáhne. Poctiví k sobě si přiznají, že na něco podobného nemají, ostatní ho nálepkují podle toho, jak se jim to zrovna hodí. Ty první inspiruje i k tomu, že s ním například můžou věcně nesouhlasit a vést s ním a jeho názory racionální debatu, ze které může vzejít řešení nějakého problému.

Jak vznikla myšlenka, připravit s Petrem Uhlem knihu rozhovorů?

Na jaře 2011 s tím nápadem přišel Viktor Stoilov. S redaktorem Janem Šulcem se shodli, že bych mohl být tazatelem, a Petr souhlasil.

Co tě při rozhovorech nebo jejich přepisování na Petru Uhlovi překvapilo? Co sis třeba o Petrovi Uhlovi nemyslel? Nebo naopak myslel a bylo to jinak?

Netušil jsem, kolik a jakého má v sobě smyslu pro humor. Takového, který vyhovuje i mně – haškovská ironie, které není svatého vůbec nic.

Další články

Překladatelka z francouzštiny a italštiny Drahoslava Janderová (mj. překlady Andreie Makina, Prima Leviho nebo Michaela Tourniera) přeložila také obě knihy Timotheé de Fombella.
Rozhovory

Snad se bude Vango líbit dětem i jejich rodičům!

Překladatelka z francouzštiny a italštiny Drahoslava Janderová (mj. překlady Andreie Makina, Prima Leviho nebo Michaela Tourniera) přeložila také obě knihy Timotheé de Fombella.
 | Tomáš Weiss
Jak se vlastně dostal Bohdan Sláma do důvěrného rozhovoru s Milošem Formanem? Jak vznikala kniha Povoláním režisér?
Rozhovory

Dialog Forman - Sláma

Jak se vlastně dostal Bohdan Sláma do důvěrného rozhovoru s Milošem Formanem? Jak vznikala kniha Povoláním režisér?
 | Tomáš Weiss