Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky překladů nového občanského zákoníku.
Slovník představuje strukturovaná biografická hesla představitelů krajských soudů, zemského, obchodního a vrchního zemského soudu v Praze, a vedoucích státních návladních.
Tento tradiční ucelený soubor komentovaného zákoníku práce a dalších bezmála 40 základních právních předpisů z oblasti pracovního práva připravil osvědčený tým autorů.
Publikace představuje základní změny, které přináší nový občanský zákoník, srozumitelnou a čtivou formou seznamuje čtenáře s novými instituty (právní jednání, právo stavby aj.) i se změnami v pojetí stávajících institutů (pojetí věci, pojetí nemovitosti, k
Cílem publikace je zpřístupnit základní fakta o informovaném souhlasu a vysvětlit v náležitých historických souvislostech důvody jeho vzniku, podstatu jeho účelu a prezentovat problémy, které se k němu váží.
Čtvrtstoletí od listopadu 1989 je příležitostí nejen připomenout si výročí sametové revoluce a znovu se ohlédnout do historie poválečných let a komunistické vlády, ale také bilancovat polistopadový vývoj z pohledu právního vyrovnání se s minulostí.
Již 15. vydání osvědčené publikace zahrnuje komplexní seznámení se změnami, které přinášejí všechny novely zákoníku práce k 1. 1. 2014 včetně nového občanského zákoníku a zákona o obchodních korporacích.
Právo, to nejsou jen texty právních předpisů. Je to samostatný a zvláštní svět. Je to také způsob myšlení plný interpretace, přesvědčování a příběhů. Na někoho může právo působit jako forma magie – vyvolává se slovy a dokáže před očima měnit svět.