Kniha vychází s textem francouzského originálu a s paralelním českým překladem, jehož autorem je Jaroslav Bránský. První české samostatné knižní vydání je připomenutím stého vydání Apollinairovy básnické prvotiny roku 1811.
Neopakovatelná atmosféra Vánoc dýchne na malé i velké čtenáře z nezaměnitelných Ladových obrázků a rovněž prozaických i básnických textů předního českého poety Michala Černíka. Jde o první vydání knihy.
Kniha, jež je autorčinou prvotinou, obsahuje devatenáct lyrickoepických básní. Baladické ladění veršů, stejně jako problematika mezilidských vztahů a otázka viny a trestu jsou inspirovány Erbenovou Kyticí.
Ve své druhé sbírce se autor nezříká poetických prostředků, uchyluje se ale často i do civilnějších poloh: sbírka je tak výrazově pestřejší, nostalgie je vyvažována ironií, tradiční kulisy jsou stavěny do kontrastu se zcela všedními výjevy.
Česko-francouzské vydání básnické sbírky Elegie Georgese Duhamela v překladu Zdeňka Hrona. První překlad této básnické knížky obsahuje kompletní oddíl Elegií a dvě ze čtyř závěrečných Balad.
Petr Váša shrnul své manifestační a teoretické eseje, v nichž na podkladě filozofických i antropologických textů hledá smysl a funkce fyzického básnictví v rámci literatury i divadla.
Sbírka dosud neznámých básní slavného fotografa, člena surrealistické Skupiny Ra Viléma Reichmanna, které v letech 1939-1947 napsal ve své mateřštině, němčině.
Antologie textů Zbyňka Havlíčka, Jany Krejcarové a Egona Bondyho, tří nepominutelných osobností poválečné české poezie a (zprvu undergroundové) kultury.
Kniha známého písničkáře a hudebního skladatele Bohdana Mikoláška není jen souborem všech jeho písňových textů a poezie, ale pečlivě komponovaným svazkem, vypovídajícím nejen o Bohdanu Mikoláškovi, jeho hudbě, názorech a životní cestě.
Kniha „Blues za dívčí duši" představuje čtenářům podstatný výbor z díla Miroslava Kubese (* 1952), básníka, písničkáře a zakládajícího herce Hanáckého divadla.
Obsáhlý výbor z písňových textů Jaromíra Nohavici. Akcentuje texty vážnější a nadčasové a ukazuje tak jejich autora vůbec poprvé knižně jako významného současného českého básníka.
Výbor z tvorby Františka Hrubína pokrývá celou jeho básnickou práci, s důrazem spíše na méně vydávané sbírky a překlady. Vedle básní zde rovněž najdeme ukázky z dosud nepublikované korespondence s Františkem Halasem, Vladimírem Holanem, Kamilem Lhotákem.
Čtenářský výbor Moře láska má se obrací k básním, které by měly oslovit mladého čtenáře (od 13 let), měly by být prvním dotykem s Nezvalovou jedinečnou poezií, jež se nesmazatelně zapsala do dějin literatury 20. století.
Oblíbené zveršované pohádky Františka Hrubína provázejí celé generace nejmenších čtenářů. S ilustracemi Jiřího Trnky patří ke klasice české poezie pro děti.