A teď vám něco řeknu. Když jsem Olivii dopsala, zůstalo mi po ní smutno. Měla jsem ji ráda a v něčem mi byla velmi blízká... Mluvila jsem o svých pocitech s manželem a on mi okamžitě, bez váhání, řekl, že se s ní nemusím loučit, že můžu psát dál...
Kniha je překladem více než devadesáti lidových vyprávění z pozdního období korejského království Čoson (1392–1910), která jsou součástí sbírky Čchonggu jadam (Neoficiální historky ze Země zelených hor).
Román Podle skutečného příběhu známé francouzské autorky Delphine de Vigan, který zpočátku líčí zdánlivě přátelský vztah dvou současných žen, se postupně mění v opravdový psychologický thriller.
Každý pátek se v řecké taverně schází skupina přátel, bývalých spolužáků ze střední školy. Jednoho horkého
červencového večera se ale něco zvrtne, pod povrchem bublá napětí, a než noc skončí, je William, duše celé společnosti,
nalezen mrtvý.
Soudce Ti na cestě podezřelými krajinami. Funkce císařova výběrčího daní zavede soudce Ti a jeho První manželku do vzdálených krajů, v nichž číhá nebezpečí i připravovaný útok na říši.
Monumentální román „Smutek Belgie“ (Het verdriet van België, 1983) představuje široké panoptikum osudů jedné rodiny ze západovlámského městečka od doby Hitlerova nástupu k moci až do konce druhé světové války.
Navzdory tíživému tématu je román o rozvíjející se krizi na Ukrajině plný černého humoru a groteskních prvků. A kdo jiný než nejslavnější ukrajinský spisovatel – narozený v Rusku a píšící v ruštině – může osvětlit tento nepochopitelný konflikt?