Románem Pavla Haka, balancujícím na hranici fikce a reality, pulzuje velmi vysoké napětí. Tvrdý, místy nesnesitelný, tíživý text je alegorií násilí – veškerého násilí na světě. Trans ovšem rozhodně není tezovitý.
Román se čtyřmi dějovými linkami úvah o politických a sociálních otázkách, které vyvolávají zbraně hromadného ničení, nekontrolovaná moc médií a peněz, nebezpečí spojená s novými technologiemi, korupce, mučení, přelidněné slumy či migrace.
Najít své "místo nahoře" stojí velké úsilí, a často to nejde jinak než doslova přes mrtvoly. Úsporný a přitom lexikálně nesmírně bohatý Hakův jazyk a specifický styl do češtiny přetlumočila Jovanka Šotolová.