Kniha představuje výběr 25 vědeckofantastických povídek autorské dvojice Naxera-Benda, seřazených podle abecedy. Jejich obsah je většinou humorný, některé ovšem přimějí čtenáře k zamyšlení.
Rybák dlouhoocasý, který létá mezi póly, pouť lososů proti proudu řek nebo neuvěřitelné putování monarchy stěhovavého – daleké migrace zvířat jsou jedním z největších divů přírody.
Dvě nejpůsobivější lyrické prózy pozapomenutého básníka Jindřicha Teuchnera Mořský kostel a Panna a Satanáš značí počátek a konec první části autorova tvůrčího období.
Dvě nejpůsobivější lyrické prózy pozapomenutého básníka Jindřicha Teuchnera Mořský kostel a Panna a Satanáš značí počátek a konec první části autorova tvůrčího období.
V Súdánu se hovoří mnoha různými jazyky a dialekty, ale autoři se soustředili na súdánskou hovorovou arabštinu, kterou se hovoří hlavně v okolí hlavního města.
Kniha o středověké astrologii založená na rukopisu jednoho z nejvýznamnějších astrologů na abbásovském dvoře. Abú Macšar al-Balachí (Albumasar, z.885) je autorem mnoha knih, mezi nimi Velkého úvodu do vědy o hvězdách.
Nakladatelství Dar Ibn Rushd vydalo již několik knih o historii a současnosti zemí Orientu. Mezi ně patří Sýrie, Libye, Tunisko, Království Saúdské Arábie a Marocké království.
Devátá kniha ze souborů povídek spisovatelů arabských zemí. Většina povídek v této knize pochází z pera žen. Proto je pozornost těchto spisovatelek zaměřena zejména na život žen v Jemenu.
V současné době se muslimové ve velké části světa netěší příliš velké oblibě. Vybraní autoři nepíší ani chvalozpěvy, ani hanopisy, ale jejich zasvěcený pohled poskytuje čtenáři představu o všedním životě, problémech i radostech indického muslima.
Kniha je věnována čtyřem historicky nejvýznamějším městům na území Saúdské Arábie. Mekce, Medíně, Rijádu a Džiddě. Jsou to města, která vždy hrála významnou roli při rozvoji kultury a obchodu v arabském světě.
Jedním z hlavních témat, které se v nové malé sbírce básní snaží autor řešit, je jeho vztah k rodné Sýrii. Tu v sedmnácti letech opustil a nikdy se nevrátil. Přijal za své nové kulturní prostředí, v němž většinu života žije. V arabštině.
Nádží, dojemná karikatura kmenového příslušníka, který je jakýmsi českým hloupým Honzou je hlavní postavou této divadelní hry, která byla hned po svém vydání stažena v Jemenu z pultů a ještě se na ně nevrátila.
Autorka kouzelným způsobem zachycuje ze svého okolí, ba i z vlastního života to co probíhá - v pozadí každé epizody, každého momentu v životě svých hrdinů se rýsuje nová skutečnost.
Básnická sbírka se dělí na dvě části. První se dívá na současnost očima ženy— matky, dcery, sestry. Nejde o pohled feministní — vždyť nejsilnější energií světa je mateřská láska. Druhá část vychází z úcty k životu a tvorbě světového génia hudby A. Dvořáka.
První saúdskoarabská divadelní hra přeložená do češtiny o nekonečném řešení dilematu, co je skutečná svoboda a o využívání svízelných životních situací lidí v osobní prospěch.
Slovník je zatím největším arabsko-českým slovníkem tohoto typu. Slova jsou řazena podle výslovnosti a ne podle kořenů. Obsahuje okolo čtyřiceti tisíc slov a jejich synonym. Navazuje na nedávno vydaný Malý arabsko-český slovník.