Kniha zachycuje prostřednictvím výjimečného časosběrného dokumentu z let 1987 až 2015 téma života lidí v Náhorním Karabachu a Arménii. Česko-anglické vydání.
Velkolepá anglicko-česká publikace Jiří Louda: Erby rytířů Podvazkového řádu přináší před tisíc osobitých kreseb erbů jednotlivých členů řádu, a mapuje tak téměř sedmisetletou historii jednoho z nejvýznamnějších společenství v Evropě.
Katalog ke stejnojmenné výstavě světově proslulého fotografa Sebastiana Salgada. Projekt vznikal po dobu šesti let ve dvaceti sedmi zemích světa a Salgado v něm zachytil pomalu mizejicí svět manuální práce. Česky a anglicky.
Česko-anglická publikace přináší všechna zásadní dostupná svědectví o Ryszardu Siwcovi, devětapadesátiletém polském občanovi, který se 8. září 1968 na varšavském stadionu zapálil na protest proti srpnové okupaci Československa.
Monografie je autorskou knihou Frantička Skály, promyšlenou koláží textů od autorů z různých oborů, textů Františka Skály a více než čtyř set reprodukcí. Vířivá, typografická kreace s originální obálkou vychází v česko-anglické verzi.
Soubor příspěvků se pokouší zachytit společné kulturní kořeny čtyřúhelníku kinematografií Polska, Maďarska a Česko/Slovenska od konce 2. světové války až po současnost.
Česko-anglická kniha je věnovaná úspěšnému experimentálnímu divadelnímu projektu Labyrint světa a ráj srdce, který v březnu a dubnu 2015 na pět týdnů ovládl celou budovu Divadla Drak a přilehlého Labyrintu.
Trojjazyčná publikace (česky, anglicky, německy) - Chladné zbraně z období Habsburské monarchie - představuje v současné době jeden z početně nejrozsáhlejších a sběratelsky nejvyhledávanějších tematických souborů.
Kniha vychází z praktické lexikografické práce na Velkém německo-českém akademickém slovníku, jenž vzniká v Ústavu germánských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy.
Monografie scénografa a malíře Jana Vančury sleduje jeho divadelní tvorbu od sedmdesátých let po dnešek. Publikace v českém a anglickém jazyce obsahuje stručný Vančurův umělecký životopis, studie a reprodukce scénografických děl.
Anglický překlad úspěšného titulu prvního polistopadového velvyslance v Izraeli M. Pojara je výsledkem celoživotního zájmu autora o nelehké a dlouhodobě tabuizované téma.
Svazek obsahuje studie věnované rozboru studií předbělohorské šlechty na školách Jednoty bratrské. Svazek doplňují česká resumé všech studií a obsáhlá recenzní rubrika. Příspěvky jsou publikovány anglicky a německy.
V práci Evy Kalivodové se prolíná několik jejích dlouhodobých zájmů, a to o oblast české a anglické literatury 19. století s některými přesahy do století dvacátého, o problematiku překladu a o rodová čili genderová studia.