Komunikační nástroje, stejně jako všechna média počínaje písmem, na jedné straně kreativně rozšířily naše formy vnímání, na druhé straně je však také vycvičily pro podmínky vnímání a užívání, které se od jednoho média k druhému liší.
Cesta čtyř žen ve zralém věku Venezuelou je příležitostí podívat se na svůj dosavadní život s odstupem. Trefná, občas nelítostná, ale chápající a vtipna sonda do ženské duše
„Oděské předmostí“ je pokračováním knihy „Psáno na tanku“. Autor zde vypravuje o téměř sedmdesátidenní obraně města Oděsy u jehož bran byla svedena jedna z prvních bitev druhé světové války, která rozbila mýtus o bleskovém obsazení Sovětského svazu.
Román vychází v češtině už potřetí; slang zachycený v překladu se pochopitelně liší od současné mluvy, ale i tak jde o překlad živý, čtivý, šťavnatý, a příběh, který vypráví, neztratil nic ze své působivosti.
Monografie je pokusem nastínit cestu, kterou ušly ruku v ruce praxe a teorie českého básnického překladu z francouzštiny od přelomu 19. a 20. století do současnosti.
Kniha přibližuje problematiku stížností, které českoslovenští občané adresovali prezidentovi a jeho kanceláři v letech 1968 až 1989. Jednalo se o tisíce dopisů ročně.
Světýlka, řetězy, cukroví...Nikdy není Lišák šťastnější než o Vánocích. Letos ale nebudou tak veselé, protože je jeho přátelé nebudou slavit s ním. Podaří se mu tento příběh změnit?
Hana Vondráčková pečuje o mámu v pokročilém stádiu Alzheimerovy choroby. Doma jí říkají Ali a je to nejvěrnější přítel, kterého kdy babi měla. Je paličatý i dobrosrdečný, dokáže být zlý stejně jako dobrák, bavič i prudič.