Nové, samostatné vydání lyrizovaného románu z roku 1930. Ústřední dvojice postav této knihy symbolizuje základní antinomii Hessova díla: protiklad člověka duchovního a člověka smyslového.
Dílo Jacka Kerouaca lze rozdělit na romány „ze silnice“ a na romány popisující jeho dětství a dospívání v rodném Lowellu – a právě z druhé zmíněné skupiny pochází román Doktor Sax, jedno z autorových vrcholných, ale zároveň nejméně typických děl.
První monografie o díle kultovní postavy české výtvarné kultury a literatury Bohuslava Reynka. Přináší reprodukce jeho grafických cyklů, kreseb, maleb i experimentálních nátisků. Výměrově je představeno i jeho literární dílo.
První svazek rozsáhlého sebraného díla nejprokletějšího českého básníka naší doby Karla Šebka. Texty pocházejí z velmi rozsáhlé rukopisné pozůstalosti, přičemž převážná většina z nich nebyla nikdy publikována.
Průlomová práce, ve které autoři citují díla západních expertů i výsledky z vlastní praxe s ohroženými dětmi, popisuje pojem psychické deprivace u dětí v ústavní péči a nepříznivých rodinných poměrech.
Interpretace vybraných částí díla Jana Patočky, týkajících se základní otázky po vztahu života a světa, tak jak je kladena z hlediska fenomenologické filosofie, je v této knize konfrontována s některými poklasickými koncepcemi, ...
„Kdybych štětcem mistrně vládnout znala, oslavila bych tě, milá babičko, jinak“, posteskla si v roce 1855 Božena Němcová při psaní slavného díla. Po 170 letech jsme její přání splnili.
Druhé doplněné vydání monografie jednoho z nejvýznamnějších vlámských malířů 17.století seznamuje české čtenáře s uměleckým odkazem Davida Tenierse II., který se proslavil zejména svými žánrovými motivy a jeho díla jsou chloubou světových galerií.
Český překlad Rétiho klasického díla, které poprvé vyšlo ve Vídni v roce 1922 pod názvem Die neuen Ideen im Schachspiel. Kniha je souborem několika desítek článků a je rozdělená do dvou hlavních kapitol: první z nich se zabývá staršími mistry a druhá
Jako první svazek souborného díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla jedna z největších Shakespearových komedií lásky, převleků, zvláštní hudebnosti a přeludovosti.
Titul navazuje na knihu Afrikou na dohled (1997), ve které autor putoval severní Afrikou ve stopách legendární cestovatelské dvojice, citoval z jejich díla, nacházel místa ke srovnávacím fotografiím.
Autoři předkládané monografie vycházejí z Risingerova inspirativního díla a rozvíjejí teoretický výzkum směrem k netradičním jevům v soudobé hudební tvorbě.
Kniha zahrnuje první český překlad spisu „O nebytí čili O fysis“ ve variantě MXG a dále řecký originál; její hlavní náplní je však podrobný komentář tohoto spisu a interpretace ojedinělého a neprávem opomíjeného filosofického díla Gorgii z Leontín.