Anna Štádlerová (* 1993) je literární překladatelka na volné noze. Vystudovala překladatelství angličtiny a španělštiny na Ústavu translatologie FF UK. Překládá z angličtiny a španělštiny, a to jak literaturu faktu (např. vědecké pojednání Nad propastí oxfordského výzkumníka Tobyho Orda či Šest procházek literárními lesy Umberta...
V šestém díle kultovní španělské komiksové série stanou Clever a Smart tváří v tvář lupiči, který má doslova pod čepicí. Smekáč Pápěrka je sice neduživec, ale hučka, z níž snadno vytáhne bombu, vrtuli nebo tygra, přece jen člověku leccos vynahradí...
Clever a Smart se ponoří do boje s mafi í! A to natolik, že se jim podaří zaplavit celé město. Nemějte však strach: gang strašlivého Lucrezia Borgia by sice rád poslal naše hrdiny spát s rybami, nicméně to se zloduchům podaří, až naprší a uschne.
Tentokrát Clever a Smart nezapřou své španělské kořeny – ve čtvrtém díle totiž agenty supertajné organizace B.O.T.A. čeká korida! Naši ostřílení matadoři se však nezaleknou ani členů mezinárodního nepřátelského gangu, ani jiných volů.
Tentokrát to bude divočina! Ostřílení agenti Clever a Smart vyrážejí do džungle velkoměsta, aby si políčili na pár pořádných zvířat. Doktoru Bacilovi totiž uteklo z laboratoře hned několik speciálních exemplářů.
Clever a Smart vyrážejí znovu do akce! A tentokrát proti nim stojí mezinárodní gang těch nejprotřelejších zločinců! Sekáčův gang se rozhodl otřást celou zemí a jediný, kdo ho může zastavit, je tajná agentura B.O.T.A.
Alfonso Casas, nakreslil intimní i humorný komiks a do vedlejších rolí obsadil příšerky, které zosobňují strachy, pochyby, traumata, toxické myšlenky, obavy z nejisté budoucnosti či sociální úzkost.