Anna Štádlerová (* 1993) je literární překladatelka na volné noze. Vystudovala překladatelství angličtiny a španělštiny na Ústavu translatologie FF UK. Překládá z angličtiny a španělštiny, a to jak literaturu faktu (např. vědecké pojednání Nad propastí oxfordského výzkumníka Tobyho Orda či Šest procházek literárními lesy Umberta...
„Naproti Dantově soše vylézají každou noc z pekla transky, aby navrátily světu jaro.“ Román
Potvory má podobné účinky jako iniciační rituál, je to strašidelná pohádka, skupinový portrét, provokativní manifest i procházka s průvodcem po zákoutích.
Kromě toho, že jsou bratři, toho Peter a Ivan Koubek nemají příliš společného.
Peterovi je přes třicet a v Dublinu pracuje jako právník. Je úspěšný, schopný a působí jako člověk, jehož nic nevyvede z míry...
Živý obraz ženy, která inspirovala tragickou hrdinku románu Nathaniela Hawthorna Šarlatové písmeno. Mladá švadlena Isobel Gambleová žije se svým manželem, lékárníkem Edwardem, v Glasgow.
Alfonso Casas, nakreslil intimní i humorný komiks a do vedlejších rolí obsadil příšerky, které zosobňují strachy, pochyby, traumata, toxické myšlenky, obavy z nejisté budoucnosti či sociální úzkost.
Všichni říkají, že Poppy skočila. Že si moje krásná, kreativní sestra vzala život. A já si myslím, že mají pravdu. Až do dne, kdy si promluvím s Danielem.
I jemu totiž všichni tvrdí, že jeho sestra skočila. Jenže on má důkaz, že ji někdo strčil.
Bůh nehraje se světem kostky, prohlásil Albert Einstein. Na což by mu Benjamín Labatut odpověděl, že Bůh možná ne, ale ďábel ano. Strašlivá závrať je románem faktu o vědcích, kteří ve svých oborech učinili převratné objevy.