Česko-izraelská hebraistka Helena Beinish připravila svazek, který obsahuje nový český překlad slavné kabalistické knihy Sefer Jecira z originálu. Bilingvní vydání obsahuje hebrejský i český text a je doplněno podrobným výkladem jednotlivých veršů.
Sefer jecira je jedním z nejstarších a zároveň nejznámějších židovských mystických spisů. Nový český překlad hebraistky Jindřišky Kracíkové zahrnuje jak krátkou, tak dlouhou verzi tohoto zásadního díla.
Kniha je osobní i společenskou výpovědí o spiritualitě pro naši dobu. Opírá se o předpoklad neduality – vnitřní a vnější, božské a pozemské tvoří souzvuk spolubytí.
Lidé se již tisíce let snaží o znásobování a zesilování svých pocitů a vjemů pomocí svých pěti smyslů a právě tuto hru na klávesnici pěti smyslů nazývají kulturou a civilizací. No, to je trochu málo...
Kniha nás zavede do nejhlubší minulosti Země a představí práci těch, kteří se dobrovolně ujali příprav pro osídlení planety. Vesmířané znali své úkoly, avšak potýkali se zde s mnoha úskalími, na které nebyli připraveni.
Čísla jsou odedávna každodenní součástí našeho života. Chápeme je jako samozřejmé společníky, prosté cifry, které určují či popisují velikost, počet nebo násobek, tedy kvantitu. Jejich kvalita, jejich skutečný význam a potenciál nám však zcela uniká.
Vzhledem k tomu, že od vydání staršího Literárního a teologického úvodu do Nového zákona (Vyšehrad 1993) vstoupila biblistika v metodologii i výsledcích jednotlivých exegetických projektů do nové etapy, zpracoval prof.