V češtině první kompletní překlad Prudentiových hymnů, jejichž autor ještě ve své osobě i tvorbě spojuje rysy doznívající pohanské antiky a vzmáhajícího se křesťanství. Překlad vychází jako latinsko-česká bilingva, doplněná úvodní studií Martina C. Putny.
Básně, které lze považovat nejen za zajímavé a nepřehlédnutelné zveřejnění dosud neznámého díla české poezie, ale i za svého druhu dokument. Dokument intimního života mladého příslušníka vyhubené pražské židovské rodiny.
Zpěvník Jiřího Dědečka obsahuje třicet písní - převážně jde o songy z dvojice zatím posledních vydaných alb Řekněte to mýmu psovi a Prší nám do campari.
Dvojjazyčný debut Aleny Meas, české autorky píšící francouzsky, představuje most mezi současným českým a francouzským básnictvím. Je postaven zejména na protikladu motivu stavby a motivu fragmentu.
Sbírku, kterou lze číst mimo jiné jako hutný milostný příběh, napsal jeden z nejlepších současných německých básníků, coby hostující "městský kronikář" na zámku Rheinsberg v roce 2008.