„Z církve musí stále více vyzařovat duch blahoslavenství, má-li se kolem ní šířit vůně Kristova (srov. 2K 2,15). Duch svatý chce dnes mocně působit v tomto směru, i když to církví otřásá.
Kniha, která se vám právě dostává do rukou je třetím ze série čtyř dílů, přinášející pokračování uceleného českého překladu Corpus Hermeticum, ranně hermetického textu, který se do Evropy dostal v první polovině 15. století.
Kniha, která se vám právě dostává do rukou je posledním ze série čtyř dílů, přinášející pokračování uceleného českého překladu Corpus Hermeticum, ranně hermetického textu, který se do Evropy dostal v první polovině 15. století.
Tato knížka pojednává o vlastenectví. Jen málokteré téma vzbuzuje v české společnosti tolik emocí a sporů, v současné době snad víc než kdykoli předtím.
Výklad Janova evangelia, ve kterém nechybí odbornost a přitom i pochopitelnost a živost, která zve nejen k četbě, ale i k přemýšlení a k žití rozjímaného slova.
Knihy italského jezuity Silvana Faustiho o jednotlivých evangeliích jsou plodem dvacetileté zkušenosti s hlásáním Božího slova. Jejich záměrem je pomoci čtenáři hlouběji proniknout do tajemství Slova, a tak se setkat se živým Kristem.
Soubor studií předního německého medievisty je věnován problematice pozdně středověké hereze, kacířství a husitské revoluce ve středověkých Čechách. Autor v nich rozkrývá proměnu pohledů středověkých teologů na herezi od konce 13. století.
Ilustrovaná encyklopedie Bible předkládá výklad biblických příběhů, od Genesis po Zjevení Janovo, a snaží se ho přiblížit co nejširšímu okruhu čtenářů. Na textech spolupracovali odborníci z nejrůznějších církví a oblastí.
V roce 1487 vyšel v Praze u anonymního tiskaře, snad Martina z Tišnova, první český tisk žaltáře, který představuje nejstarší známý záznam čtvrtého překladu žalmů z latiny do staré češtiny.