Každodenní průvodce pro ty, kdo touží číst a rozjímat evangelium v rytmu liturgie církve. Evangelní úryvek příslušného dne je doprovázen krátkým komentářem.
První řecko-české vydání Platónova dialogu Gorgias. Platónův řecký text je převzat z Burnetovy kritické edice (1903), český překlad, který vychází v šestém a opraveném vydání, pochází z pera Františka Novotného (1936).
V Duši světa obhajuje Roger Scruton metafyzickou zkušenost v ateistickém světě. Tvrdí, že naše osobní vztahy, morální intuice a estetické soudy mají transcendentní rozměr, který nelze pochopit pouze optikou vědy.
Knížka je každodenním průvodcem pro ty, kdo touží číst a rozjímat evangelium v rytmu liturgie církve. Evangelní úryvek příslušného dne je doprovázen krátkým komentářem. Podněty k rozjímání na rok 2022 připravil P. Petr Vrbacký.
N. T. Wright objasňuje základní obsah křesťanské víry a ukazuje na způsob, jak ji autenticky žít v dnešním světě. Jeho kniha Podstata křesťanství nabízí vysvětlení hledajícím i skeptikům a přináší novou inspiraci i dlouholetým věřícím.
Kniha Živo(t) v kostele obsahuje dvanáct bohatě ilustrovaných dvoustran, které čtenáře provedou celým liturgickým rokem – od adventu k adventu. To, co dospělým připadá samozřejmé, může být pro děti novinka.
Desatero – deset Božích slov, deset krátkých vět, které se člověku vryjí do srdce – nám pomáhá být dobrými lidmi. Učí se je děti i rodiče. Znají je často i ti, kdo v Boha nevěří a do kostela nechodí.
Biblické postavy zažívaly situace, kdy se zdálo, že dál už cesta nevede. Že je to totální konec. A přesto, když čteme jejich příběhy dál, vidíme, jak mocně Bůh v jejich životech zasáhl. Podobný pocit bezvýchodnosti zažíváme i my.
Byli jsme stvořeni k opravdovému vztahu s Bohem. Tento vztah jako každý jiný zahrnuje také komunikaci a konverzaci. Bible říká, že poslouchat hlas našeho Stvořitele je naprosto zásadní, ale i přirozenou součástí naší existence.
Jeruzalémská bible je světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma. Jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma.
Kdo byl Ježíš z Nazareta? Král Židů? Rybář lidí? Mesiáš? Otec Anselm Grün vypráví působivě a napínavě o Ježíšově životě a působení: o jeho narození v Betlémě, o zázracích, které uskutečňoval, o podobenstvích, jež vyprávěl, o jeho cestě utrpení.
Musíme se přepnout do "misijního nastavení". Začíná se říkat, že místo "teologie misie" potřebujeme "misijní teologii". Na misii nelze nadále nahlížet jako na jednu z větví teologie. Veškerá teologie musí být ve svém zaměření misijní.