Druhý svazek Ad honorem eruditorum je věnován historikovi a prvnímu řediteli obnoveného Masarykova ústavu doc. Jaroslavu Opatovi u příležitosti jeho úctyhodného výročí 90 let.
Dvoujazyčný česko-ruský průvodce po místech pobytu slavné ruské básnířky v Praze a okolí v letech 1922-1925 je určen pro návštěvfníky Prahy, včetně zahraničních turistů. Publikace příručního formátu je vybavena množstvím fotografiíí.
Dvojjazyčné vydání Bulgakovových raných groteskně-satiristických povídek obsahuje ústřední fantasmagorický příběh z moskevského prostředí 20. let minulého století, pojatý jako "obludný" sen, v němž hlavní hrdina Korotkov připomíná Kafkova Josefa K.
Bulgakovova sci-fi novela líčí příběh slavného chirurga, který prostřednictvím transplantace mozku vytvoří homunkula, jenž nakonec ohrožuje nejen jeho, ale celé okolí. Bilingvní vydání.
Deska na počest Bulata Okudžavy. Výrazně aktualizovaná verze alba českých překladů jeho písní v podání Jiřího Vondráka. Album je logickým pokračováním Vondrákova dlouhodobého zájmu o tvorbu ruského písničkáře a básníka.
Kniha Slovanský svět: známý či neznámý? navazuje na sérii publikací kolektivního projektu mladých slavistů, spojeného s Filozofickou fakultou Univerzity Karlovy v Praze.
Slovník obsahuje detailně zpracovaných zhruba 15 000 termínů z potravinářství a dalších odvětví, jako je biologie, zemědělství, humánní a veterinární lékařství, technologie výrob, chemie, strojní vybavení, zpracování surovin, gastronomie, vinařství,.
Tento rusko-český a česko-ruský kapesní slovník je praktická a jednoduchá pomůcka pro nejširší okruh uživatelů. Slouží k dorozumění v různých situacích a umožní překlady nenáročných textů. Obsahuje cca 20.000 hesel.
Publikace vychází jako doprovodný katalog k retrospektivní výstavě avantgardního umělce Avděje Ter-Oganjana V prdeli (aneb „Muzeum ruského futuristy“), která se uskutečnila v roce 2013 v pražské galerii tranzitdisplay.
Příspěvky v tomto sborníku se zabývají vzájemnými vztahy mezi etymologií a několika dalšími jazykovědnými disciplínami (teorie gramatikalizace, kontaktová lingvistika, historickosrovnávací lingvistika, glottochronologie, kognitivní lingvistika, etn
Publikace přináší paralelní rusko-české vydání veršů Mariny Cvetajevové (1892–1941), básnířky s pohnutým osudem. Verše napsané v Paříži v letech 1938–1939 čerpají z životních osudů autorky a vzpomínek na Československo.