Známý autor mnoha knih aforismů nám v této kapesní knížce nabízí čerstvé sentence především
z tvorby let 2011-2015. Sbírku doplnil o výběr svých aforismů z přelomu tisíciletí, a také prozaickými texty
zaměřenými na divadlo a humor.
Monografie brněnského historika přibližuje postavu mocného velmože z mnoha stran a zasazuje jeho nejednoznačnou osobnost do bohatého a přitažlivého obrazu rozbouřené doby, v níž bylo Karlu staršímu ze Žerotína dáno žít.
Klasika hispánské literatury Miguela de
Cervantese (1547–1616) zná český čtenář
již dlouho z řady překladů Dona Quijota. Poslední
dílo, román Persiles a Sigismunda, kterého
si sám autor cenil nejvíc, však dosud přeloženo nebylo.
A dazzling Don Quixote for the modern age—an epic tour de force that is as much an homage to an immortal work of literature as it is to the quest for love and family, by Booker Prize–winning, internationally bestselling author Salman Rushdie
Jednoho dne se Švejk vydává do světa. Také Don Quijote se vydává za novými dobrodružstvími. Potkají se na hraničním přechodu a od té chvíle putuje tato nesourodá, leč skvěle se doplňující dvojice společně.
Dodnes neznámý autor skrytý pod pseudonym Posměváček z Lanlingu spojil zkušenost staršího vypravěčského narativu s uměním novodobého mingského erotismu do velkolepé, vypravěčsky strhující, krutě ironické mozaiky života a mravů své doby.
Alberto
Manguel se ve své poslední knize s elegancí
a mimořádným záběrem zabývá řetězcem
metafor, které v průběhu čtyř tisíciletí
znázorňovaly čtenáře a jejich vztah k textu
světa.
Kniha poprvé u nás ve větším rozsahu představuje dílo významného sociologa 20. století Alfreda Schütze a přináší první překlady jeho textů. Studie o A. Schützovi jsou v češtině a slovenštině, překlady jeho textů ve slovenštině.
Tento literární průvodce vás zavede na více než pět set míst v Evropě a v USA, jež jsou nějakým způsobem spjatá s tvorbou autorů, kteří se navždy zapsali do dějin literatury.
První český úplný překlad celého stokapitolového díla v jeho nejranější (neupravené a necenzurované) tištěné verzi z přelomu let 1617 a 1618 představuje nejnáročnější projekt nakladatelství Maxima.
Měsíčník pro literaturu a čtenáře. Tématem dubnového Hosta je spisovatel Philip Roth. Překladatelka z čínštiny Zuzana Li hovořila o současné Číně a její literatuře. Dozvíte se, jak se exportuje česká literatura do zahraničí.
Sepsáno v čase moru Anno Domini 2020… Vladimír Zajíc je skvělý vypravěč, má rád příběhy, tajemno a hledá fantaskní vysvětlení notoricky známých skutečností z dávné i nedávné historie.
Jakožto průvodce tím, jak psát
romány, je kniha velmi užitečná
a nesmírně praktická: Foster ukazuje,
přiměřeně detailně a s humorem,
že rozsah informací, které postava
odhaluje, záleží například
na tom je-li napsán v ich nebo jiné o
Dárková knížka, kterou ocení každý milovník koní. Hravou a zábavnou formou jsou v ní shrnuty vážné i nevážné informace snad o všem, co by někdo mohl chtít o těchto pozoruhodných zvířatech, která člověka provázejí odnepaměti, vůbec vědět.