Kniha ... celé to hnízdo musí hořet! je o nevyhnutelném konci celé předchozí koexistence Čechů s Němci – respektive o jejím skutečném finále v květnu roku 1945, které se přirozeně stalo fantómem za každého pozdějšího režimu u nás.
Publikace analyzuje způsoby vnímání a členění geografického prostoru na základě srovnání německých cestopisů o Čechách a britských cestopisů o Irsku, publikovaných mezi lety 1750 a 1850.
Nenechte se ošálit jeho přátelským úsměvem a vybraným chováním. Howard Mergler je ve skutečnosti šagaj – hmyzí monstrum z druhé strany, skrývající se v lidské podobě.
Školu začnou zamořovat mouchy, švábi, vši a další odporný hmyz.
Annie Girardotová v této knize svým nenapodobitelným stylem, jemuž nechybí ani ironie a nadhled, poprvé hovoří o životě plném emocí a vyznává se ze své lásky k filmu a herecké profesi.
Mount Everest, Kilimandžáro, Mont Blanc, Matterhorn, Mount McKinley, Machu Picchu, Ayers Rock – to je jen několik z tisíce úchvatných vrcholů, horských pásem a národních parků, které navštívíte na stránkách této knihy.
All the Pretty Horses is an acknowledged masterpiece and a grand love story: a novel about childhood passing, along with innocence and vanished American age.
Ahoj, blíží se zima a s ní i zimní radovánky. Je to čas, kdy vyrážíme na hory a těšíme se na zábavu a nová dobrodružství. Lyže, sáňky, snowboard ale hlavně báječné koulovačky. V naší knize najdete sedm zbrusu nových barevných komiksových příběhů.
Práce je věnována osudům bývalých příslušníků československé zahraniční armády ve Velké Británii, kteří byli v letech 2. světové války vysazeni za nepřátelskými liniemi, nebo se s nimi pro takové poslání počítalo, a kteří se dožili konce války.
Kniha shrnuje poznatky získané v průběhu restaurátorské a pedagogické činnosti Jakuba Ďoubala, který měl vzácnou příležitost podílet se na obnově řady významných památkových objektů v Kutné Hoře a okolí a také účastnit se výzkumu technik.
Kniha se zábavnou formou, putováním po Orlických horách, vrací o století nazpět, do dob, kdy lyže už přestávaly být jen komunikačním prostředkem mezi horskými samotami nebo pracovním nástrojem lesního personálu.
Překlad básní anglického jezuity, světce Roberta Southwella, jehož krásné slovo vysoce cenil i Shakespeare, od olomouckého biskupa Josefa Hrdličky, je doplněn studiemi o autorovi.