Kniha básní a fotografií „Shangri-La“ autora Zdeňka Štěpánka je po knize „Paprsky v nekonečnu“ druhou sbírkou básní, ve které se autor zaměřuje zejména a výhradně na lidské srdce a duši v kontextu celoživotního hledání lásky a štěstí.
Překlad básní anglického jezuity, světce Roberta Southwella, jehož krásné slovo vysoce cenil i Shakespeare, od olomouckého biskupa Josefa Hrdličky, je doplněn studiemi o autorovi.
Verše perského středověkého básníka Omara Chajjáma patří do pokladnice světlové literatury a jsou stejně přítomné jako moderní poezie – proto se vydávají
stále znovu.
Výtvarník a grafik Jiří Šalamoun (1935–2022) byl nedělním básníkem. Poezii se věnoval od sedmdesátých let minulého století, bez větších ambicí, nesystematicky a jak sám často zdůrazňoval, výhradně v „přestávkách“ mezi kreslením.
V díle autora, doplněného v symbióze kresbami Kurta Gebauera, nalezneme
inspiraci českou i světovou poezií. Ať již se jedná o moderní
francouzskou poezii, okouzlení beatniky a buddhismem či českými básníky
jako byli Seifert, Holan.
Básnická sbírka z roku 1979. Fried patřil v osmdesátých letech k nejvíce čteným německým básníkům a zaujímá v rámci německé popřípadě rakouské literatury, zejména politické a milostné lyriky, přední postavení.
Ve svazku nazvaném Angličtí metafyzičtí básníci se čtenář setká s ukázkami poezie největších jmen anglické poezie z konce šestnáctého a z první poloviny sedmnáctého století.
Soubor básnických překladů E. A. Saudka - poezie slavných světových autorů - doplněný o přednášku Úsilí o věrnost a třemi dalšími překlady objevenými v pozůstalosti.