Fotografie Pavla Hrocha a esej Jáchyma Topola zaznamenávají divoká léta po sametové revoluci v Praze, vzrušené období oslav nově nabyté svobody o pádu komunistického režimu v Československu.
Román vychází v češtině už potřetí; slang zachycený v překladu se pochopitelně liší od současné mluvy, ale i tak jde o překlad živý, čtivý, šťavnatý, a příběh, který vypráví, neztratil nic ze své působivosti.
Knížka jemně navádí k zamyšlení, budování vlastního úsudku a u dětí vyvolává otázky vedoucí k otevřenému dialogu s rodičem. Knížka je ideální i pro děti v první třídě, které se učí číst a rodiče je u čtení poslouchají.
Sborník pěti rozsáhlých studií renomovaných odborníků představuje v českém a německém jazyce různé přístupy k dílu Johanna Wolfganga Goetha v současné literární vědě.
Třísvazkový dvojjazyčný komplet přináší kompletní Dylanovy texty od počátku jeho kariéry do současnosti, tj. od alba Bob Dylan z roku 1961 po poslední autorské album The Tempest z roku 2012, a k tomu ještě texty písní nezařazené na studiová alba.
Orlando je téměř nesmrtelná bytost, na své cestě prochází dějinami od počátku sedmnáctého století, doby Alžběty I., až do století dvacátého, což dává autorce prostor vyjádřit se k postupným proměnám společenských mravů.
Román je příběhem oidipovského vztahu mistra a učedníka, do kterého vstupuje tajemná rusovlasá žena. Autor čerpá inspiraci z antického příběhu i z dávné perské legendy, děj zasazuje do kulis současného Istanbulu.