Tento čtvrtý svazek ediční řady Fontes iuris romani, představující překlady základních pramenů římského práva do češtiny, navazuje na předchozí díly, které byly věnovány zákonodárnému úsilí císaře Iustiniana.
Praktický komentář poskytuje komplexní výklad ustanovení zákoníku práce, platný k 1. 9. 2025, a kromě např. změn v úpravě zkušební doby, výpovědních důvodů, délky a počátku běhu výpovědní doby obsahuje také aktualizovanou judikaturu.
Sbírka příkladů je dílem autorského kolektivu z Právnické fakulty Univerzity Karlovy. Příklady jsou sestaveny tak, aby pokrývaly materii trestního práva hmotného (obecné i zvláštní části) i procesního včetně trestní odpovědnosti mladistvých...
Třetí svazek ediční řady Fontes iuris romani, představující překlady základních pramenů římského práva do češtiny, nabízí vybrané tituly z 16. až 35. knihy zákoníku Digesta seu Pandectae císaře Iustiniana z roku 533 n. l.
Publikace představuje první z plánované řady prací týkajících se práva obchodních korporací a obchodního práva obecně. Jejím cílem je přiblížit studentům vybraná česká i zahraniční soudní rozhodnutí vztahující se k právu obchodních korporací.
Digesta jsou nejrozsáhlejším právnickým dílem, které vzešlo z legislativní dílny císaře Justiniána. Jedná se o sbírku excerpt z odborné právnické literatury převážně klasického období římského práva.
Problémové chování žáků patří ke každodenní realitě škol a školských zařízení. Nelze před ním zavírat oči ani očekávat, že odezní samo nebo že ho vyřeší někdo jiný.
Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky překladů nového občanského zákoníku.