Pan Václav Kondelík je vážený měšťan, uznávaný malířský mistr s prosperující firmou, náramný labužník a znalec piva, což je ostatně už na první pohled zřejmé, vtipálek i škarohlíd, a tak trochu samoliba.
Nová próza zlínského básníka Jaroslava Kovandy (1941) je sérií
poetických deníkových zápisů, v nichž autor svérázným jazykem
a osobitým stylem medituje o věcech lokálních i globálních, přízemních
i nadzemských, dávných i aktuálních.
Příběh pražské Staronové synagogy, jež je nejstarší dochovanou synagogou v Evropě. Autorovy vypravěčské a výtvarné schopnosti zaujmou zvláště dětské čtenáře, a proto je velmi záslužné přiblížit tento příběh také českým dětem v jejich rodném jazyce...
Do sešitku v hnědých deskách si Jana Doležalová-Franková (1967-2021) zapisovala své sny, především ty, které považovala za zásadní, od roku 1994 do roku 2022. Pro toto vydání byly texty jen minimálně jazykově upravovány.
Drsné svědectví o strastiplném dětství v chudé rodině na francouzské vesnici. Eddy je gay, a rodina i širší komunita jím proto opovrhuje. Román, který vyvolal ve Francii literární senzaci, byl přeložen do více než dvaceti jazyků.
Takhle si Dominika první týdny manželství rozhodně nepředstavovala. Krátce po svatbě se ocitá sama v cizí zemi, nerozumí jazyku a nechápe, kam a proč zmizel její manžel.
Výběr z literární a kazatelské tvorby od mladistvých let po současnost. Odraz celoživotní snahy překonat propast mezi tradičním jazykem církve a odcírkevnělou společností. Písničky pro Lídl & Velík i jiné, úfrky, povídky, aforismy, kázání nedělní.
Drzý pokus svévolně vytáhnout z Komenského spisku Unum necessarium -- Jedno potřebné ty nejdůležitější či nejpodnětnější myšlenky a místy je navíc mírně jazykově upravit, aby byly pro dnešní čtenáře co nejvíce „bezbariérové“. Určeno teenagerům.
Tendleten příběh vo globální epidiemii toho šílenýho koronaviru a vo karanténě, co do ní pak kvůli tomu spad celej svět, ale taky třeba vo lásce, vo adrenochromu nebo vo reptiliánech, je psanej čistě fonetickou češtinou.
Josef Holcman, autor knih Týden co týden (2001), Hýlom hálom (2007) nebo Sklepokruhy (2024), v nové knize popisuje svým osobitým jazykem prostředí svého rodného Vlkošska a jeho vinných sklepů, vinic a vinohradů.
Poetický cyklus Zápisky z garsonky je neskrývaně autobiografický – garsonka, kterou obývá malý chlapec spolu se svou invalidní matkou, je plná knih, gramodesek a matčiných svobodomyslných přátel.
Světoznámá knížka přeložená do více než dvaceti jazyků vypráví o tom, jak zásadní životní lekci může člověk dostat, když se setká se svým bývalým profesorem.
Petr Borkovec vypráví pěkným jazykem, přitom obyčejně a jednoduše k pochopení. Má bohatou slovní zásobu a žádná věta se neopakuje. Ačkoli některé povídky obsahují mnohem zajímavější příběh než jiné, atmosféra je cítit z každé stránky.
Realita šílenství není jen román o šílenství reality psaný osobitým jazykem s notnou dávkou humoru, který hraje všemi barvami. Je to hra se světem, hra s postavami i se čtenářem.