Zlatá stuha 2025 - oceněné knihy pro děti

/ sekce IBBY

Porotci 33. ročníku cen Zlatá stuha vybírali vítěze čtyř sekcí: literární, výtvarné, překladové a komiksové. Nakladatelé letos do soutěže přihlásili přes 240 titulů. Vyhlašovatelem ceny Zlatá stuha je Česká sekce IBBY – Společnost přátel knihy pro mládež a spolupořadateli Klub ilustrátorů dětské knihy, Obec překladatelů a Národní pedagogické muzeum a knihovna J. A. Komenského.
Porotci 33. ročníku cen Zlatá stuha vybírali vítěze čtyř sekcí: literární, výtvarné, překladové a komiksové. Nakladatelé letos do soutěže přihlásili přes 240 titulů. Vyhlašovatelem ceny Zlatá stuha je Česká sekce IBBY – Společnost přátel knihy pro mládež a spolupořadateli Klub ilustrátorů dětské knihy, Obec překladatelů a Národní pedagogické muzeum a knihovna J. A. Komenského.

LITERÁRNÍ ČÁST

BELETRIE PRO DĚTI

Omrzlina (Host)

Autorka: Kateřina Čupová

Ilustrátorka: Zuzana Čupová

 

Útlá knížka sesterského dua Čupových přináší čtenářům kouzelný příběh o rodině, která si z letní dovolené dovezla i něco víc než jen vzpomínky. Zábavný příběh plný fantazie ale není zdaleka to jediné, co tato mimořádná knížka nabízí. Menší i větší čtenáři nepochybně ocení neotřelý jazyk vyprávění, který je neustále překvapuje jemnými hříčkami a chytrými, minimalistickými charakteristikami. A kde přestávají stačit slova, nastupují kongeniální pastelové ilustrace. U téhle knížky - byť místy mrazivé - jednoduše každý roztaje.

 

BELETRIE PRO MLÁDEŽ

Hlas lesa (Labyrint)

Autorka: Sylvie Šeborová

Ilustrátorka: Veronika Holcová

 

Ve zdánlivě nenápadné knize se autorce podařilo citlivě popsat jemný a křehký čas, kdy se z dítěte stává dospělý. V surrealistickém vyprávění provázíme dívku snovými a nepravděpodobnými světy, ve kterých ale při bližším ohledání nacházíme paralely s reálným světem a pravidly společnosti. Světy a situace, ve kterých se hrdinka ocitá, inspirované konkrétními obrazy výtvarnice Toyen, budí na první pohled dojem nahodilosti. Autorka je však dokázala spojit do hlubokého a senzitivního příběhu, k jehož vyprávění pomáhají i surreálné ilustrace Veroniky Holcové, které své čtenáře nepodceňují.  

 

LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ

Kolo: Dopravní prostředek budoucnosti (Paseka)

Autor: Ondřej Buddeus

Ilustrátor: Jindřic Janíček

 

Kniha Kolo není jen technickou encyklopedií o nenápadném ale důležitém vynálezu. Autor se zamyslel nad jízdním kolem jako nad nevšedním fenoménem, který pozitivně ovlivnil společnost a ovlivňuje ji dosud. Čtenář se spolu s autorem může zamýšlet na rozmanitými vztahy, které kolo přináší, nejen historickými či technickými, ale také např aspekty svobody. Jak spolu souvisí výbuch sopky a vynález jízdního kola? Nejen na tuto otázku naleznou zkoumavé čtenářky a čtenáři odpověď v bohatě ilustrované knize.

 

TEORIE A KRITIKA LITERATURY (UMĚNÍ) PRO DĚTI A MLÁDEŽ

České spotřební pohádky / FaVU VUT v Brně

 

Ta kniha dává odpovědi hned na několik otázek: Co všecko snese pohádka? Lze ji přetavit z verze folklorní do verze umělé? Lze ji zapřáhnout do služby byznysu? Jakým způsobem? A neztratí svůj základ, nestane se fraškou, když bude místo dobra a zla, kouzel a čar prodávat třeba zubní pastu anebo cikorku? Ryškova studie je hlubinně znalá věci, a přitom napsaná s nadšením i jistým smyslem pro absurdní vyznění některých pokusů. Sleduje zdejší, zprvu rakousko-uherský, později československý terén od konce 19. do konce 20. století; jde tedy napříč různými režimy a proměnlivými diskurzy – ať se jedná o politiku, společnost, kulturu. A navíc je plná kouzelných reprodukcí!

 

 

 

VÝTVARNÁ ČÁST

 

BELETRIE PRO DĚTI

Na hřiště!

Robin Král

Ilustrace: Alžběta Zemanová

Nakladatel: Meander

První místo v kategorii beletrie pro děti získává v roce 2025 obrazová kniha Alžběty Zemanové doprovázena rýmovačkami Robina Krále s názvem Na hřiště z nakladatelství Meander. Krátké texty popisují radostnou mikrorealitu opakujících se procházek s dětmi na jejich oblíbené hřiště. Ilustrátorka hřiště osidluje podivuhodnými tvory, obrázky jsou protkány mikropříběhy. Každá stránka je dobrodružstvím, úplně stejně, jako první návštěva hřiště. Nechte se přesvědčit, že radost a dobrodružství čouhá pod každým kamínkem! Porotu okouzlil ucelený tvar publikace, jednota formy, textu, ilustrací. Oceňujeme originální autorský styl Zemanové, dlouhodobě cizelované podoby tichých bytostí, sympaticky postávajících opodál.

 

BELETRIE PRO MLÁDEŽ

Za lesem les

Kristýna Svobodová

Ilustrace: Barbora Satranská

Redakce a korektura: S. M. Kosová

Grafický design: Štěpán Marko

Vytiskla tiskárna H. R. G. v Litomyšli

Je nenápadně přitažlivá. Knížka se zelenkavou obálkou, střední velikosti, svítí mezi ostatními už pro svůj monochromatický nádech. Tmavě zelený titul knihy Za lesem les, vyvedený ražbou, přerušuje hned první ilustrace: slovo lesem je odskočené, mezi předložku a slovo les se vklínila kresba balónu, který se vznáší – nad lesem. Nebo lesa, který sleduje pohyb balónu? Střídmost obálky a možná i prvních dvou ilustrací, jejichž velikost se v knížce moc neproměňuje, střídá na první straně nejbarevnější z 16 akvarelů, které zdobí prvních a posledních 8 stran knížky. Na titul narazíme až na straně 13 a dalo by se říci, že cesta skrze potemnělý les začíná již zde: jako by moment napětí měl být přítomen hned od začátku, kdy nám ilustrátorka Barbora Satranská nenápadně představuje čtyři hlavní postavy příběhu a místo, kde se děj odehrává. Zvolna opouští nadějeplné svítání (či západ slunce), aby byl poslední z prvních akvarelů v podstatě tmavý – temný, a tak nás připravil na nebezpečí. Příjemný, tmavě zelený odstín ladí s volbou patkového písma a opakuje se i v ilustracích, užší tok textu se střídá se širším, ale odstavce jsou odsazeny od vazby tak daleko, že není knihu třeba lámat, aby člověk dočetl řádku. Názvy kapitol jsou v souladu s jednoduchou rafinovaností knihy vysázeny velkým písmem. Obrázky ilustrují zcela přiznaně děj jednotlivých částí vyprávění, jako by připravovaly čtenáře na další dění v příběhu – podobně jako ilustrace na obálce a akvarely, které ale čtenář pochopí, až po přečtení knihy. Kniha působí nevtíravě, ale při pozorném prohlížení ilustrací je i bez čtení jasné, že se tu děje něco napínavého. Víceméně rodinná atmosféra prvních stran – a prvních obrázků – se v nenápadné kresbě náhle mění v dobrodružství: hrnky s kouřícím čajem střídá vichrem zmítaný balon, jak jinak než nad lesem, „momentky“ z lesa napovídají o složitých situacích, které musí trojice dětí a jeden pes řešit. Závěrečné akvarely nakonec „blednou“ a velkým dárkem je i mapa na zadní předsádce, kterou lze navštěvovat i v průběhu čtení. Ilustrátorka i grafik nechávají výtvarnou složku zaznít jako doprovod silnému příběhu s velkou citlivostí. Je radost mít knížku v ruce a vracet se k ilustracím i celému grafickému pojetí.

 

LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ

Mosty

Magda Garguláková

Ilustrace: Jakub Bachorík

Nakladatel: Labyrint

lustrátor Jakub Bachorík provádí čtenáře zábavnou a vizuálně bezbřehou přehlídkou mostů všeho druhu i významu energicky a nápaditě formou infografik, komiksu či panoramatických dvoustran. Bravurně vybalancovaná míra stylizace a popisnosti ilustrací v kombinaci s lomenou barevnou paletou a přehlednou grafickou úpravou tvoří jedinečnou knihu, která čtenáře vybízí sdílet nadšení autorů pro toto neotřelé téma.

VÝTVARNÝ POČIN ROKU

Písmocvik

Tereza Saitz, Karolína Šebková

Tisk: Tiskárna Helbich, Brno

Nakladatel: Tamtam

Excelentně zpracovaná interaktivní publikace Písmocvik pro (nejen) malé ruce zaujme v první řadě pohled svým svěžím a moderním vizuálním jazykem evokující risografii.

Sofistikovanou variaci úkolů k jednotlivým písmenům rozvíjí bohatá paleta příloh v podobě šablony, vystřihovacích listů, červené folie a zrcadlového papíru v praktické kapse obálky. Díky tomu mohou i předškoláci hravě postavit divadelní kulisy, zkontrolovat cestovní kufry nebo houbařit.  Maximální vstřícnost k dětskému čtenáři-uživateli dokládá kromě výše zmíněnéhon i použití švýcarské vazby pro snadnější otevírání sešitu a manipulaci. 

PŘEKLAD

BELETRIE PRO DĚTI

Žirafy mají velikánské srdce (Host)

Autorka: Sofia Chanfreau

Překladatelka ze švédštiny: Marie Voslářová

Překladatelka Marie Voslářová má za sebou mimořádně plodný a úspěšný rok. Porota letos posuzovala tři její překlady ze švédštiny, všechny povedené. V triádě se spolu s populárně-naučnou encyklopedií Geniální nosy a románem pro dospívající Vinga čeká na vítr nejzlatěji skvěje kniha s názvem Žirafy mají velikánské srdce. Text hýří fantazií a plyne tak přirozeně, jako by se vůbec nejednalo o překlad. Čtenáři zkrátka mohou s devítiletou Vegou nasednout do šůšomobilu, přibalit žvanifón a vydat se na dobrodružnou výpravu po Žirafím ostrově přes Krkošíji a Tělokraj až do cirkusu na Pevnině. Cestou potkají spoustu frytembláků, modřuchů, šedomůr, kňučihouků, žmotálků, lžícounů, otrávníčků, pidihrbek, morčepýrů či škeblorožců – a snad se jim přitom povede najít ztracenou maminku a zachránit zakletého tatínka.

 

BELETRIE PRO MLÁDEŽ

Když si šlápneš na tkaničku (Albatros)

Autor: Shel Silverstein

Překladatelé z angličtiny: Lukáš Novák, Stanislav Rubáš, Zuzana Šťastná

Druhá kniha veršů Shela Silversteina Když si šlápneš na tkaničku je opět dílem trojice překladatelů – Stanislava Rubáše, Zuzany Šťastné a Lukáše Nováka – a je to zároveň opět dílo velmi zdařilé. Podařilo se zde ve vrchovaté míře navázat na hravost, lehkost i vtip prvního svazku a nejen dětský čtenář si tak může vychutnat humorné pointy v jazykově vrstevnatých básních. Při čtení některých z nich se jistě nabízí zamyšlení nad zněním originálu, protože se zde kulturními a jazykovými posuny nešetří, vždy však účelně a srozumitelně. Setkáte se zde s Horymírem a jeho Šemíkem, Pepou, který coby jelito vidí mrože v Tatrách, rodinkami, jež si pochutnávají na prejtech, s cirkusem Berouskem nebo třeba tatrovkami. A mohli bychom pokračovat výčtem neotřelých slov, chválou obdivuhodného využití bohatosti češtiny ve všech jejích polohách i zdařilého úsilí o zachování rytmiky originálu a autorova specifického stylu. Překladatelé se zjevně ve Stromu básníků neztratili a žádného rýmu, který divně vrže, se nepřichytili. Ano, tak takhle se má poezie pro děti překládat.

 

LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ

Fantastické chobotnice: Výprava do neznámého světa (Akropolis)

Autor: Michael Stavarič

Ilustrátorka: Michèle Ganserová

Překladatelka z němčiny: Michaela Škultéty

Fantastické vyprávění o Fantastických chobotnicích dokreslují fantastické ilustrace. Naučná publikace plná překvapivých informací a zvratů nabízí mnohem víc než pouhé suchopárné předávání vědomostí, a je až neuvěřitelné, s jakou lehkostí Michaela Škultéty převedla text do češtiny. Zachovala vědeckou správnost a terminologii, ale zároveň malým čtenářům předkládá srozumitelný text plný slovních hříček a vtipů. Určitě zaujme osm výrazů spojených s krakaticí, děti objeví slova jako hlavonožec či sépiová kost, a zjistí, zda chobotnice mají chapadla nebo ramena a kolik triků skrývají v pomyslném rukávu. Autor zřejmě má chobotnice opravdu rád, a díky skvělému překladu Michaely Škultéty si je zamilují i čeští čtenáři.

 

PŘEKLAD KOMIKSU

Na kočičí svědomí (Albatros)

Autorka: Nora Dåsnes

Překladatelka z norštiny: Jitka Jindřišková

Dospívání je fakt dřina. Své o tom ví i dvanáctiletá Tuva z norského komiksu Na kočičí svědomí, která se po prázdninách vrací do školy a zjišťuje, že všechno je najednou jinak. Ještě nedávno si s kamarádkami stavěly bunkr v lese – a teď je to prý trapárna pro mimina. Na výborném převodu Jitky Jindřiškové není znát, že jde o překlad, a to je ta největší pochvala. Přesně vystihla jazyk dospívajících, což je u čtenářů této věkové skupiny nejdůležitější, pokud je má kniha zaujmout. Autorka zvolila formu deníku a udělala dobře. Dobře udělala i překladatelka, která se nebála se používat anglicismy a příznakové výrazy, díky nimž text přirozeně plyne a dialogy odsýpají. Svá řešení si dobře rozmýšlela, nevolila výrazy, které rychle zastarají. Zachovala humor autorky a výsledný text je fakt hustej a mega cool.

 

KOMIKS

Trampoty člověka Sekory: grafický román – gamebook (Universum)
Autorka: Barbara Šalamounová

Osobitě nakreslená kniha předkládá čtenářům životní příběh spisovatele a kreslíře Ondřeje Sekory. Celek, rozdělený do jednotlivých kapitol, rámuje rozhovor autora s jeho nejznámějším hrdinou, Ferdou Mravencem. Forma tzv. gamebooku umožňuje čtenáři krom běžné lineární četby svobodně procházet dějem románu.

Trampoty člověka Sekory jsou plně autonomním autorským počinem. Výrazná kresebná stylizace nepodléhá současným trendům a spolu s příběhem tvoří svébytnou jednotu, jež umocňuje sugestivní čtenářský zážitek.

ZVLÁŠTNÍ CENY

ZLATÁ STUHA ZA NAKLADATELSKÝ POČIN

Kam zmizelo moře

Taras Prochasko

Ilustrace: Marjana Prochasko

Nakladatel: Baobab

 

Nakladatelský počin za rok 2025 obdrží nakladatelství Baobab za vydání druhé části tetralogie příběhů krtčí rodiny Tarase a Marjany Prokhasko. Drobná, půvabná, vtipná i vážná knížečka o malých důležitých tvorečcích.

Jako výtvarnou porotu nás zaujal celkový styl knihy, osobité ilustrace připomínající Tove Janson ve střídmé baobabí úpravě. Autorkou ilustrací je Marjana Prokhasko, ukrajinská konceptuální umělkyně, ilustrátorka a básnířka. Spolu s Tarasem Prokhaskem, který je oceňovaným ukrajinským postmoderním spisovatelem, jemuž v Čechách mu vyšly tři tituly: Jinací (Pavel Mervart 2012), FM Halič (Větrné mlýny 2015), Jetotak (Pavel Mervart 2020), vytvořili tetralogii knih o krtčí rodině, jejíž druhou část oceňujeme. V roce 2023 vyšel u Baobabu první díl „Kdo vyrábí sníh“. Další díly se jmenují „Jak srozumity kozu“ a „Žitta a sníh“, ty zatím česky nevyšly a doufáme, že se jejich vydání i díky udělení tohoto ocenění podaří! ‚
Kromě toho, že naše komise ráda (alespoň oceněním) podpoří umělce z Ukrajiny, kteří zůstávají ve své zemi a snaží se v nepředstavitelně těžkých podmínkách tvořit a přežít, oceňujeme souzvuk esteticky zajímavého, originálního a lidsky srozumitelného a hodnotného sdělení.

Další články

Není snadné usledovat všechny knižní novinky. Jsou to hodně tekuté písky. Co bylo včera na novinkovém pultu knihkupectví, je zítra už minulost, nahrazené novinkami dalšími. Naštěstí knihy nemají dobu trvanlivosti. I tak jsou ale novinky nabité zvláštní energií objevů a očekávání.
Aktuality

Některé tituly májového Arga - a nový edičák

Není snadné usledovat všechny knižní novinky. Jsou to hodně tekuté písky. Co bylo včera na novinkovém pultu knihkupectví, je zítra už minulost, nahrazené novinkami dalšími. Naštěstí knihy nemají dobu trvanlivosti. I tak jsou ale novinky nabité zvláštní energií objevů a očekávání.
 | nakl. Argo
Jak zní hudba společenství žijícího uprostřed pouště? Nebo na ostrově ztraceném v Atlantiku? A co hudba ve vesnici v nedozírné asijské stepi? Výpravné dílo španělského spisovatele Víctora Terrazase Atlas vzdálených zvuků mapuje hudební různorodosti světa a pozoruhodné příběhy umělců, díky nimž zní hudba nadále v končinách, odkud pochází. U každé kapitoly je QR kód, který čtenáře nasměruje na Spotify, kde najde k příslušnému regionu několik nahrávek k poslechu.
Aktuality

Hudební různorodosti světa

Jak zní hudba společenství žijícího uprostřed pouště? Nebo na ostrově ztraceném v Atlantiku? A co hudba ve vesnici v nedozírné asijské stepi? Výpravné dílo španělského spisovatele Víctora Terrazase Atlas vzdálených zvuků mapuje hudební různorodosti světa a pozoruhodné příběhy umělců, díky nimž zní hudba nadále v končinách, odkud pochází. U každé kapitoly je QR kód, který čtenáře nasměruje na Spotify, kde najde k příslušnému regionu několik nahrávek k poslechu.
 | nakl. 65. pole
Jak být dobrý i bez pánaboha a další eseje o náboženství, morálce a vědě ve svobodné společnosti – tak zní celý název nové knihy filozofa Tomáše Hříbka. Přestože jde o text filozoficky vybroušený, nechybí mu lehkost a místy sarkastický ostrovtip.
Aktuality

Hergot!: Chcete se dozvědět, proč je třeba bránit ateismus?

Jak být dobrý i bez pánaboha a další eseje o náboženství, morálce a vědě ve svobodné společnosti – tak zní celý název nové knihy filozofa Tomáše Hříbka. Přestože jde o text filozoficky vybroušený, nechybí mu lehkost a místy sarkastický ostrovtip.