Po pás v bahně - a spíš ještě víc

/ Josef Rauvolf

Další díl do mozaiky vzpomínání Arthura Koestlera nabízí jeho Bahno společnosti. Kniha je to otevřená, přímá, nic nezakrývající – tím pádem možná krutá, rozhodně však pravdivá. A v tom je její síla.
Další díl do mozaiky vzpomínání Arthura Koestlera nabízí jeho Bahno společnosti. Kniha je to otevřená, přímá, nic nezakrývající – tím pádem možná krutá, rozhodně však pravdivá. A v tom je její síla.

Britského spisovatele, ale i publicistu maďarského původu Arthura Koestlera (1905-1983) netřeba představovat. Tentokrát se zaměřuje na své osudy v období těžkém jak pro něj, tak pro Francii, v níž žil, ale i pro celou Evropu. Tímto obdobím je doba těsně před vypuknutím 2. sv. války, až do kapitulace Francie. Koestler všechno zažíval na vlastní kůži, a to dosti tvrdě. Nejen, že byl opakovaně zatýkán (francouzskými četníky) a vězněn, internován. Nakonec se mu podařilo dostat do neokupované části, do vichistické Francie a posléze přes Casablanku a Portugalsko do Anglie, kde své vzpomínky zapsal. Měl ve všem tom marasmu prostě štěstí, svým šesti přátelům, kteří ho neměli a po pádu Francie si vzali život, knihu věnoval. Byli jimi například význačný filosof Walter Benjamin či stejně známí spisovatelé Walter Hasenclever či brněnský rodák, působící i v Praze Ernst Weiss.

Koestler, který v té době již zcela vystřízlivěl ze svého bolševického poblouznění, popisuje nelidské poměry ve francouzských (!) internačních, z jeho pohledu spíše koncentračních táborech, skryté sympatie vysoké generality, ale i mnohých Francouzů k Hitlerovi, neochotu se nějak angažovat, ale naopak ustupovat, hlavně, že máme klid – zbytečné zrovna nám připomínat, že.

"Ne, nechtěli nás. Naším jediným příspěvkem k této válce, která byla válkou spíše naší než jejich, bylo trčet za ostnatým drátem. Ukradli nám naši válku. Ukradli ji a prohráli; teď si Francouzi budou mýt ruce fašistickým mýdlem, zatímco my budeme ležet pohřbeni pod troskami," píše trpce Koestler, který se marně snažil zapojit do aktivního boje proti německé invazi. A pro zajímavost uveďme jeho nesmlouvavý pohled na Francii a její mentalitu – Francie svou "jedinečnou šanci v roce 1918 ve Versailles ztratila." Ano, za vydatného přispění Edvarda Beneše, mohl by Koestler dodat.

Ale ještě pokračuje: "Francouzský individualismus byl důsledkem nasycení; francouzský konzervatismus měl kořeny v rolnické třídě, zejména ve středních zemědělcích, kteří byli páteří národa. Byl to tedy konzervatismus v podstatě provinční... Francie měla kolonie, ale nikoli impérium. [...] Jejím hlavním zájmem bylo zachovat status quo; jistý německý novinář jednou popsal Francii jako zemi, která po dálnici evropského osudu šťastně putuje v malém povozu taženém mezky uprostřed horečnatého proudu lokomotiv a automobilů. Právě tato idylická zaostalost činila francouzský život navenek tak okouzlujícím a uvnitř tak úpadkovým." A uvádí čítankový příklad: budování Maginotovy linie, jež spolklo obrovské finanční prostředky, wehrmacht však nezastavila. "Arteriosklerotický" generální štáb totiž ignoroval varování například de Gaulla, který navrhoval systém "vysoce motorizovaných, mobilních, relativně soběstačných a nezávislých jednotek s převahou letectva.

Již jsme zmínili Koestlerovo zúčtování s komunismem. Proč jej neodcitovat:

"Uvědomili jsme si, že stalinismus poskvrnil a kompromitoval socialistickou utopii stejně, jako středověká církev poskvrnila a kompromitovala křesťanství, že Trockij, třebaže příjemnější jako člověk, není ve svých metodách o nic lepší než jeho sok; že ústředním zlem bolševismu je jeho bezpodmínečné přijetí zásady, že účel světí prostředky..."

Píše také o vypláchnutých mozcích členů strany: "Mezitím Rusové zaútočili na Finsko a komunisté se pomocí dialektiky snažili dokázat, že jde o revoluční válku, zatímco válka proti nacismu byla válkou imperialistickou [...] Jejich jedinou chybou vlastně bylo, že jim léta systematického očkování stalinskou dialektikou poznamenala šedou kůru mozkovou jakousi barvoslepostí jak v logickém, tak v etickém ohledu."

Své vzpomínání – přičemž za ono bahno společnosti byl sice označen on a jeho přátelé, spíše se však jím brodila celá Francie a nejen její velení – končí biblicky popisem záplavy uprchlíků, snažících se opustit kontinent přes portugalské přístavy, těmito "zejícími ústy Evropy, jež zvracela obsah svého otráveného žaludku."

V samém závěru ovšem, a my dnes víme, že věštecky, konstatuje: "Víme, že celý problém tkví v tom, aby své politické libido Němci upnuli na prapor, který by je fascinoval víc než hákový kříž, a že jediný, který to dokáže, je prapor evropského společenství. Musíme je naučit zpívat ‘Europa, Europa über alles’, jinak nikdy zticha nezůstanou."

Josef Rauvolf

Další články

Další vhled do knižního světa, kurátorovaný literárním redaktorem a vydavatelem. Text zazněl v autorském podání v zářijové Víkendové příloze na stanici Český rozhlas - Vltava.
Recenze

Meziřádky Zdenko Pavelky - skandál Švédské akademie a jubilant Ladislav Fuks

Další vhled do knižního světa, kurátorovaný literárním redaktorem a vydavatelem. Text zazněl v autorském podání v zářijové Víkendové příloze na stanici Český rozhlas - Vltava.
 | Zdenko Pavelka
Paměti Marka Lanegana Zpívej pozpátku a plač nabízejí četbu skutečně tvrdou, o to více však autentickou – vše, o čem tento bohužel již nežijící zpěvák řady slavných amerických kapel píše, bylo prožité. Až na krev. A to doslova.
Recenze

Až na krev. Doslova a do písmene.

Paměti Marka Lanegana Zpívej pozpátku a plač nabízejí četbu skutečně tvrdou, o to více však autentickou – vše, o čem tento bohužel již nežijící zpěvák řady slavných amerických kapel píše, bylo prožité. Až na krev. A to doslova.
 | Josef Rauvolf
Tématem pravidelného rozhlasového pořadu literárního redaktora a nakladatele bývá obvykle několik knih, které představí v pravidelné sobotní příloze stanice Čro Vltava s názvem Víkendová příloha. Tentokrát ale zpracoval monotéma - české překlady americko-izraelského spisovatele Tuvii Tenenboma.
Recenze

Meziřádky Zdenko Pavelky - americko-izraelský spisovatel Tuvia Tenenbom

Tématem pravidelného rozhlasového pořadu literárního redaktora a nakladatele bývá obvykle několik knih, které představí v pravidelné sobotní příloze stanice Čro Vltava s názvem Víkendová příloha. Tentokrát ale zpracoval monotéma - české překlady americko-izraelského spisovatele Tuvii Tenenboma.