Gérard de Nerval - básník na cestách, především těch vnitřních

/ Josef Rauvolf

Druhý svazek Spisů Gérarda de Nerval přináší texty, které spojuje motiv cesty, vzpomínek, a samozřejmě jak vytříbený jazyk, tak také autorova fantazie, leckdy rozjitřená až na samou hranici vnímání.
Druhý svazek Spisů Gérarda de Nerval přináší texty, které spojuje motiv cesty, vzpomínek, a samozřejmě jak vytříbený jazyk, tak také autorova fantazie, leckdy rozjitřená až na samou hranici vnímání.

Gérard de Nerval (1808-1855) byl psychicky docela labilní a stával se obětí schizofrenních atak. Ostatně jsou tu stále zcela nevysvětlené okolnosti jeho sebevraždy.  Možná i proto se snažil soustředit své porůznu rozptýlené texty do knižních vydání. A právě ty tvoří druhý svazek Nervalových čtyřdílných spisů.

Lorelei je výsledkem cesty do Německa, kterou Nerval vykonal v roce 1838 společně s Alexandrem Dumasem. Nerval má bystré oko pro detail a dokáže vtipně zachytit různé, i opravdu nemožné situace. Takhle třeba s nadsázkou pojednává sám sebe, když popisuje, jak vzal nejdříve nápady druhých na procházku a když jejich poezii za týden provětral na různých cestách, "pak se klidný vracel k vlastní myšlence, kterou bez zvláštních ohledů nechal stát na kraji cesty.

Ten sladký bohém v próze i ve verších! Obdivuhodný tulák královstvím poezie! Pytlák na cizích pozemcích! Ale zlaté bažanty, které ulovil, přenechávalů komukoliv, kdo projevil zájem!"

Byl vtipný, třeba když vyhlídku na Baden-Baden popsal takto: "...můžete si vychutnat celou vyhlídku na Baden-Baden, na jeho údolí, na jeho hory, uráčí-li se Pánu Bohu patřičně zapálit lustr a jeho krásnými letními paprsky prozářit kulisy." V Holandských slavnostech popisuje se zaujetím lepé fríské dívky, ale i opulentní posvícení a jeho atrakce. V oddíle Galantní bohéma vzpomíná na bujaré mládí a všechny, kteří jej tehdy provázeli, na všechny ty ztřeštěné kousky, probírá také básnické velikány dřívějších dob.

A na tato nostalgická přivolávání minulých časů navazuje oddíl Malé zámky bohémy, přičemž otištěné básně někdy evokují až jak vidění Williama Blakea, tak Nervalovi nejspíš neznámý taoismus. Jsou zde ale také verše dejme tomu lechtivé..

V Říjnových nocích se bohužel ocitá na hranici šílenství, když popisuje své sny.

Konstatuje také: "Život básníka je životem všech." Závěrečný oddíl, Procházky a vzpomínky, vyšel až posmrti a jak píše autor průvodního slova a také jeden z překladatelů tohoto svazku (dalšími jsou Eva Blinková Pelánová a Václav Jamek) Jiří Pelán, "jde tu však především o pouť vlastní pamětí a ta jako by právě zde dospěla k poslední hranici, až k těm nejranějším vzpomínkám, za nimiž se už rozevírá tma nevědomí."

Josef Rauvolf

Další články

Pomalost (La Lenteur) je nerozsáhlý román, u něhož je nová především struktura. Podle francouzského romanopisce a esejisty G. Scarpetty přináší Pomalost se změnou jazyka i změnu stylu: „…tím, že přešel do francouzštiny, vstoupil Kundera do jiného tónu, jiného univerza, jiné dimenze umění románu. Více lehkosti, fantazie, živosti, více místa ponechaného pro improvizaci.“
Recenze

Pomalost - román, kterým Milan Kundera vstoupil do francouzštiny, vychází česky jako poslední

Pomalost (La Lenteur) je nerozsáhlý román, u něhož je nová především struktura. Podle francouzského romanopisce a esejisty G. Scarpetty přináší Pomalost se změnou jazyka i změnu stylu: „…tím, že přešel do francouzštiny, vstoupil Kundera do jiného tónu, jiného univerza, jiné dimenze umění románu. Více lehkosti, fantazie, živosti, více místa ponechaného pro improvizaci.“
 | Erika Zlamalová
Většinu svého dospělého života jsem pracoval v kancelářích. Někdy dokonce v korporátních. Proto když jsem viděl, že vyšla kniha, která si z tohoto prostředí utahuje, okamžitě jsem si ji chtěl přečíst. Autorka, španělská novinářka Beatriz Serrano, ale neskončila jen u obyčejné satiry. Možná by to stačilo, ale ona svou knihou Nespokojenost chtěla říct něco víc.
Recenze

Nespokojenost v kanceláři a v životě - satira, která vám bude povědomá

Většinu svého dospělého života jsem pracoval v kancelářích. Někdy dokonce v korporátních. Proto když jsem viděl, že vyšla kniha, která si z tohoto prostředí utahuje, okamžitě jsem si ji chtěl přečíst. Autorka, španělská novinářka Beatriz Serrano, ale neskončila jen u obyčejné satiry. Možná by to stačilo, ale ona svou knihou Nespokojenost chtěla říct něco víc.
 | Tomáš Fojtík
Vezmeme-li vážně latinské rčení o knihách, které mají své osudy, román Friedricha Bruegela Spiklenci je potvrzuje dokonale. A ke všemu je to výtečné a důležité čtení.
Recenze

Spiklenci - krvavé Velikonoce 1949 v Praze

Vezmeme-li vážně latinské rčení o knihách, které mají své osudy, román Friedricha Bruegela Spiklenci je potvrzuje dokonale. A ke všemu je to výtečné a důležité čtení.