Vzpomínky na časy průklepáků a kopíráků

/ Tomáš Weiss

Bratři Topolové, Petr Placák, J.H.Krchovský, Tony Ducháček….Jen pár jmen z antologie poezie druhé generace undergroundu U nás ve sklepě. Zpáteční jízdenka do časů, kdy vzpurní mládenci zuřivě natáčeli papíry do svých mechanických strojů a psali...aniž by to pochopitelně věděli... vlastně kus dějin české literatury.
Bratři Topolové, Petr Placák, J.H.Krchovský, Tony Ducháček….Jen pár jmen z antologie poezie druhé generace undergroundu U nás ve sklepě. Zpáteční jízdenka do časů, kdy vzpurní mládenci zuřivě natáčeli papíry do svých mechanických strojů a psali...aniž by to pochopitelně věděli... vlastně kus dějin české literatury.

Výtahem času jsme odexpedováni někam na přelom sedmdesátých a osmdesátých let minulého století. To není v ČSSR ani tak období temna, jako spíš šeda. Husák se těší dobrému zdraví, ruští vojáci na něj a nás ostatní bratrsky dohlížejí, zvlášť teď, po Chartě, je třeba přitáhnout šrouby. Stejně se ale Prahou, hlavně v okolí Malé Strany, potulují individua, která nějak automaticky vědí od svých starších vzorů, že lepší než Katapult jsou Plastici, že když se chtějí něco dozvědět o umění, je třeba se ptát Bondyho a Jirouse a že vidět na koncertě Pavla Zajíčka stojí za těch pár přes držku v Bartolomějský na fízlárně.

Jak mi kdysi do knižního rozhovoru řekl Jáchym Topol:

Bondy byl pro mě klíčová postava. Jak jsem se k němu ale vlastně dostal? Jo, už vím. Já jsem totiž v sedmnácti vyhotovil na stroji svou první sbírku Eskymáckej pes, ta se nějak dostala k Bondymu a on mě k sobě pozval. A tak se mladý básník, píšící poezii s nasazením života, vydal k autoritě s vědomím, že bude-li jeho dílo prohlášeno za blbé, vezme si život. Přeháním, ale ne zase tolik…Na Bondym byl úžasná jeho obrovská intuice, cit pro poezii. Dával ji, pravda, najevo dost zprudka. Žádný vzletný opisy, žádný složitý větný konstrukce. Pokud se mu veršíky nelíbily, řekl ti, že to máš spláchnout do hajzlu a pak se jít utopit. V případě zalíbení, nešetřil superlativy. Jste geniální, je to úchvatné, pokračujte mladíku. V sedmnácti mohly takové přímé soudy člověka buď dolámat, nebo nakopnout. …jeho výběr byl hodně po darwinovsku. Ať přežijí nejsilnější!

Tolik Jáchym Topol o době a výchozí situaci tehdy náctiletých básníků, kteří věděli, že slušné je publikovat pouze v samizdatu. A tak psali a rozdávali si svoje strojopisy. Měli svůj časopis Violit. Měli svoje hudební skupiny Psí vojáci a Národní třída. Pro ty psali texty. V nádherně vypravené antologii, kde nechybí obrazy, fotky a grafiky Viktora Karlíka, Davida Němce, Petra Kubína a také třeba portrétní fotografie Karla Cudlína, se tak sešla poetika autorů, pro které určitým způsobem platí verše jednoho z nich, Víta Kremličky: nestanu se konvertitou, jsem si jist svou identitou.

Další články

Kniha Pád již svým titulem naznačuje vztah k biblickému pádu Adama a Evy, přičemž se zabývá zásadními a vzájemně propletenými otázkami lásky a ztráty, života a smrti, ale také pravdy a odpovědnosti.
Recenze

Může být horolezectví a láska stejné peklo?

Kniha Pád již svým titulem naznačuje vztah k biblickému pádu Adama a Evy, přičemž se zabývá zásadními a vzájemně propletenými otázkami lásky a ztráty, života a smrti, ale také pravdy a odpovědnosti.
 | Tomáš Weiss
Spisovatel Rudolf Sloboda je pro Slováky někým mezi Bohumilem Hrabalem a Ludvíkem Vaculíkem. Přinášíme doslov Jána Litváka, připojený k zatím poslednímu překladu jeho knihy do češtiny - knize Krev.
Recenze

Vlastní Krev Rudolfa Slobody

Spisovatel Rudolf Sloboda je pro Slováky někým mezi Bohumilem Hrabalem a Ludvíkem Vaculíkem. Přinášíme doslov Jána Litváka, připojený k zatím poslednímu překladu jeho knihy do češtiny - knize Krev.
 | Tomáš Weiss
Není toho mnoho, co se dá zjistit o autorovi knihy Tony a Susan Austinu Wrightovi. Tohle vybral a přeložil z materiálů z The Telegraph  redaktor Vít Penkala.
Recenze

Uteču si do románu!

Není toho mnoho, co se dá zjistit o autorovi knihy Tony a Susan Austinu Wrightovi. Tohle vybral a přeložil z materiálů z The Telegraph redaktor Vít Penkala.