Miloslav Uličný (nar. 1942, zemřel 5.6.2023) přeložil více než 30 knih ze španělštiny (kromě poezie a dramat též dvě knížky povídek a dva sborníky esejů), jednu knihu z angličtiny a tři z katalánštiny, a dále dialogy pro titulkování a dabing více než 300 španělských, italských, katalánských a brazilských...
Perly v pavučině jsou pro českého čtenáře první příležitostí, jak se v rámci jednoho svazku blíže seznámit s literárně velmi hodnotnou, leč z nejrůznějších důvodů upozaděnou či opomíjenou katalánskou poezií.
317 sonetů Franceska Petrarky je významnou součástí Zpěvníku (Il Canzoniere) italského básníka, ovlivněného tradicí provensálských trubadúrů, od nichž převzal kult lásky k vysněné bytosti a záslužné služby dámě.
Kniha Stručné dějiny španělské kultury je postavena na nápadu zpřístupnit čtenáři kulturní dějiny země prostřednictvím dvacítky španělských měst, která v určitém historickém období měla vliv na směřování země...
Nejnovější výběr, Nová kytice ze španělských romancí, sahá od různorodého Zpěvníku romancí Martina Nucia (1547) až po soubor historických romancí Lorenza de Sepúlvedy (1584).
Pražské romancero je soubor 81 osmerkových kramářských listů z 16. století, tištěných převážně v kastilskému Burgosu, jež do Prahy přivezli v 17. století irští mniši. Do tohoto vydání bylo vybráno sto z původních romancí s různorodými tématy.
Povídková knížka „Paměti pankáčova dědečka“ jsou příběhy na pomezí memoárů z autorova života. Prožitky z mládí se v našich myslích nejvíce uchovávají a sítem času z nich odstraníme vše „plevelné“ a zůstává jen příjemné vzpomínání na mládí.
Překlady Sonetů vydává Miloslav Uličný podruhé, avšak poprvé zrcadlově, s originály. A poprvé knižně jako doslov vydává též aktualizovanou stať o všech celistvých či téměř úplných českých překladech Sonetů.
Toto vydání Máje by mělo oslovit studenty španělštiny a vaše přátele nejen ve Španělsku, ale i v Mexiku, Argentině, Kubě, Chile, Ekvádor, Peru, Portoriku a mnoha dalších.