Další z řady našich originálních diářů, které pomáhají hledat sílu, klid a vlastní duchovní cestu. Tentokrát s inspirativními myšlenkami francouzského spisovatele, letce a válečného hrdiny.
Sedmdesátá léta, Bubeneč, Hanspaulka. Každý si vybaví několik slavných jmen Petr Šabach, Petar Introvič, Ivan Hlas... jenže genius loci ale tvořili i další, méně známí. Jedním z nich je Aleš Kovanda, jedna z ústředních postav Šabachova Občanského průkazu.
Pracovní sešit předkládá soubor pracovních listů zaměřených na rozvoj dovedností připravujících budoucího školáka na psaní – uvolnění ruky, procvičení tahů po naznačených liniích, dokreslování.
Mimořádná limitovaná edice alba v podobě digisleevu s vlastnoručním podpisem Oldy Říhy! Chodníkový blues vyšlo původně v roce 1995 a je považováno za jedno z nejvýznamnějších alb skupiny.
Přísloví i další formy lidové moudrosti zobecňují lidské zkušenosti, proto jsou stále živé a oblíbené. Japonský termín kotowaza se překládá do češtiny zpravidla jako „přísloví“, ve skutečnosti sem ale patří také rčení, úsloví, pořekadla.
Název této útlé knížky nám napovídá o svém obsahu vše. Tak kde je tedy vlastně ono tajemství? Oba autoři, Petra Čiháková i Jiří Brůna, ve své společné nadčasové básnické výpovědi tuší, že dobro je tajemstvím samo o sobě.
Dalajlama obratně dokazuje přímou úměrnost mezi cvičením mysli v soucítění s ostatními bytostmi – a ve skutečnosti je jeho předpokladem – a samotným vrcholem buddhistické meditace.
V hodině svítání je druhá kniha dvojice ostravských autorů Miroslava Sehnala a Břetislava Uhláře. Podtitulem knihy je (Ne)varovné čtení pro muže i ženy, což už samo o sobě vypovídá o záměru autorů postihnout nejrůznější témata partnerských vztahů.
První český, barevně ilustrovaný slabikář, podle kterého se učily číst celé generace dětí. Dílo, které zásadním způsobem ovlivnilo vývoj vyučování českého jazyka na našich školách.
Blanca Varela patří k nejvýznamnějším latinskoamerickým básníkům dvacátého století. Byla vzdáleně ovlivněna jak surrealismem, tak orientální poezií. Básně do tohoto výboru vybral a přeložil Petr Zavadil.