V Japonsku vznikla manga o husitských válkách, vyšel už čtvrtý díl

/ Oko

Husitské války v podobě japonského komiksu ztvárnil populární autor mangy Kóiči Óniši. Dvanáct knih vzbuzuje zájem o českou historii i u Japonců, kteří by s ní jinak nepřišli do styku. Série nese název Dívčí válka, japonsky Otome Sensó. Jméno připomíná českou pověst, děj se ale odehrává za husitských válek. Hlavní hrdinka Šárka v něm bojuje po boku Jana Žižky.
Husitské války v podobě japonského komiksu ztvárnil populární autor mangy Kóiči Óniši. Dvanáct knih vzbuzuje zájem o českou historii i u Japonců, kteří by s ní jinak nepřišli do styku. Série nese název Dívčí válka, japonsky Otome Sensó. Jméno připomíná českou pověst, děj se ale odehrává za husitských válek. Hlavní hrdinka Šárka v něm bojuje po boku Jana Žižky.

Dvanáctidílnou mangou od autora Kóiči Óniši, vystudovaným historikem, provází fiktivní postava Šárky. Ta se protlouká husitskými válkami, které v zemích Koruny české probíhaly v první polovině 15. století, a během svých cest potkává historické postavy tohoto konfliktu – Jana Žižku z Trocnova, Mikuláše z Husi, Roháče z Dubé a mnoho dalších důležitých osobností. Ačkoliv se jedná o japonské dílo, název mangy je český, a sice Dívčí válka, do japonštiny překládáno jako Otome Sensou. Název odkazuje na českou pověst prvně zaznamenanou ve 12. století, ve které se ženy vzbouří proti mužům.

I když je Óniši znalcem české historie, potřeboval pomoc od jiných expertů. „Japonci, kteří se učí česky, mi pomohli s češtinou, fanoušci historického válečnictví mě zasvětili do středověkého boje. Další informace jsem získal od japonského odborníka na českou historii,“ říká Óniši o své spolupráci s odborníky.

Okolo mangy Dívčí válka se v Česku dlouho nic nedělo, přestože první díl vyšel již v roce 2013, ten poslední před pěti lety. Óniši vytvořil také pokračování, ve kterém vystupuje Šárčina dcera Klára, a vedlejší příběh o Viktorce odehrávající se, stejně jako Šárčina dobrodružství, na počátku válek kolem roku 1420.

z textu Lukáše Ždana pro dobrezpravy.cz

Další články

S překladatelkou z hebrejštiny o izraelské literatuře, o grafických románech nebo o tom, jak se dá překládat v tandemu. Lenka Bukovská překládala mimo jiné Amose Oze, Uri Orleva, David Grossmana, Tillie Walden, Cruju Šalev....
Aktuality

Krotitelé slov: podcast časopisu Host s překladateli: Lenka Bukovská

S překladatelkou z hebrejštiny o izraelské literatuře, o grafických románech nebo o tom, jak se dá překládat v tandemu. Lenka Bukovská překládala mimo jiné Amose Oze, Uri Orleva, David Grossmana, Tillie Walden, Cruju Šalev....
 | Jitka Hanušová, časopis Host
Vyhoření je románový pamflet, jehož hrdinou je poslíček, který jezdí po městě na kole a doručuje lidem jídlo. Zároveň je svým způsobem ve válce s řidiči aut a prožívá flashbacky, které ho vrací zpátky do dětství. „Léčí se ze své iluze toho, že auta představují svobodu,“ říká v podcastu Lit o knížce její autor Petr Šesták.
Aktuality

Lit: podcast Radia Wave - hostem Petr Šesták

Vyhoření je románový pamflet, jehož hrdinou je poslíček, který jezdí po městě na kole a doručuje lidem jídlo. Zároveň je svým způsobem ve válce s řidiči aut a prožívá flashbacky, které ho vrací zpátky do dětství. „Léčí se ze své iluze toho, že auta představují svobodu,“ říká v podcastu Lit o knížce její autor Petr Šesták.
 | Český rozhlas
Lidské tělo je komplikovaný vesmír, kde mnoho souvislostí už známe, ale mnohé jsou nám ještě záhadou. Stále nás ještě překvapuje, že např. dech souvisí s imunitou nebo co všechno dokáže placebo nebo spánek. Proč se neučit u systému, který harmonizuje lidské tělo o tisíce let dříve než západní medicína?
Aktuality

Čínská medicína zná lidské tělo pár tisíc let

Lidské tělo je komplikovaný vesmír, kde mnoho souvislostí už známe, ale mnohé jsou nám ještě záhadou. Stále nás ještě překvapuje, že např. dech souvisí s imunitou nebo co všechno dokáže placebo nebo spánek. Proč se neučit u systému, který harmonizuje lidské tělo o tisíce let dříve než západní medicína?