A jestli se nezabili...když rodiče nerozumějí dětem a děti nechápou své rodiče

/ Markéta Musilová, nakl. Odeon

Humorné, ale i hořkosladké historky rodičů Camille Barnes, filozofa Jonathana Barnese a jeho ženy Jennifer na francouzském venkově, natolik zaujaly strýce autorky Juliana Barnese, že své neteři doporučil je sepsat a vydat. A tak vzniklo dílo, oscilující na pomezí humoristického románu, postmoderního divadelního metatextu a melancholické studie o stárnutí a generačních střetech.
Humorné, ale i hořkosladké historky rodičů Camille Barnes, filozofa Jonathana Barnese a jeho ženy Jennifer na francouzském venkově, natolik zaujaly strýce autorky Juliana Barnese, že své neteři doporučil je sepsat a vydat. A tak vzniklo dílo, oscilující na pomezí humoristického románu, postmoderního divadelního metatextu a melancholické studie o stárnutí a generačních střetech.

Ukázka z doslovu překladatelky Markéty Musilové:

.............

Hlavní hrdinka Miranda, divadelní herečka žijící v Paříži a svobodná matka, zažívá typický příběh ženy kolem padesátky. Jediné dítě jí pomalu vylétává z hnízda a ona namísto toho, aby se konečně zaměřila na svůj život, řeší každodenní problémy a manželské neshody vlastních rodičů, kteří tráví důchod na rozpadajícím se sídle kdesi hluboko ve francouzském vnitrozemí, o které se dělí se dvěma lamami, osmi kachnami, dvěma ochočenými kočkami a bezpočtem toulavých koček a také s mrazákem Boswell z roku 1971, napěchovaným neméně letitým jídlem.

Miranda díky tomu, že žije v Paříži, je na rozdíl od starší sestry Charlotte pravidelně konfrontována nejen s postupným fyzickým i psychickým úpadkem rodičů, ale také s nepochopitelnou dynamikou jejich vztahu, která stojí a padá s tajemným „incidentem“, událostí, k níž došlo v době, kdy byly obě sestry ještě malé, ale která zásadně poznamenala život celé rodiny. A není to jediné tajemství, které filozof Peter a jeho žena před svými dcerami mají.

Nikdo není jen tím, kým je teď

Julian Barnes, jeden z čelných představitelů literárního postmodernismu, stavěl svá díla, mj. slavného Flaubertova papouška, na přesvědčení, že realita je souborem znaků – lidským výtvorem, v podstatě dalším textem. V praxi to znamenalo konec jednoznačných, dogmatických, tzv. velkých vyprávění, a také rezignaci na jakoukoliv pravdivost či jistotu. Neexistuje tak jen jeden velký univerzální příběh – minulost sestává z mnoha střípků a fragmentů a každé nové vyprávění postupně ty staré přepisuje. Jak píše Ladislav Nagy ve své knize Palimpsesty, heterotopie a krajiny, pokud budeme skutečně brát dějiny čistě jako konstrukt, musíme v téže chvíli připustit nejrůznější interpretace, možnosti přepisování a vícero pohledů na věc. Hlavní roli v tomto procesu hraje samozřejmě čtenář/divák a pak vypravěč, který je však jen další postavou, tedy někdo, jehož věrohodnost musí být zpochybňována.

Právě minulost, funkce vzpomínek v našem životě a realita vnímaná v různých perspektivách spojuje tvorbu Juliana a Camilly Barnesových. Minulost je vždy spjata s pamětí konkrétního jedince a je závislá na tom, co si vybavuje. Jenže, jak tvrdí mj. Aleida Assmannová, to je v podstatě rekonstrukce, vychází se vždy z přítomnosti, čímž dochází k poznamenání, přetváření a kontaminaci. Paměť se tak pokouší obnovit něco, co bylo, ale už není. Proto o nějaké pravdivosti nebo věrnosti nemůže být ani řeč.

Román Camilly Barnesové se navenek tváří jako lehce ironická sonda do života stárnoucích rodičů, viděného očima jedné z jejich dcer. V knize však hraje zásadní roli minulost, ať již osobní, nebo v podobě dějinných událostí. Právě minulost je to, co hlavní postavy, filozofa Petera a jeho ženu, označovanou pouze jako máma/babička, spojuje, ale také rozděluje. Barnesová si s lehkou nadsázkou pohrává s tzv. nedůvěryhodným vypravěčem, tedy s literárním postupem, který je v britské literatuře oblíbený již od dob slavného Tristrama Shandyho nebo Moll Flandersové. Nevěrohodné vypravěčky u Barnesové však nejsou ani typem pícaro, ani klaunem, stejně tak nejde o typ vypravěče, jehož prostřednictvím si autor cíleně hraje se čtenářem.

Postava matky/babičky je spíše směsicí naivního vypravěče a blázna – vzpírá se minulosti i upadajícímu mentálnímu zdraví pomocí jakéhosi obranného mechanismu, své vzpomínky si upravuje a vytěsňuje vše, co jí není příjemné. Své okolí tím baví, minimálně v případě, kdy se nejedná o stěžejní věci – například při debatě o tom, zda byl Steve McQueen černoch, kdy odmítá možnost, že by mohli existovat dva slavní muži téhož jména, nebo když se při rodinné oslavě řeší, kdo a kdy přistál na Měsíci. Rodina tyto občasné výstřelky přičítá matčině věku a zdravotnímu stavu. S menší libostí však již rodinní příslušníci hledí na to, jak matka manipuluje s událostmi ze svého vlastního života: ještě jsou ochotni akceptovat, že matka odmítá uznat nová jména někdejších koloniálních měst a zemí (že Salisbury už je dávno Harare a že nic jako Rhodesie neexistuje a je to teď Zimbabwe). V Británii to není ostatně nic neobvyklého, starší generace se nikdy nesmířila s pádem Britského impéria a dodnes na ně nostalgicky vzpomíná jako na Zlatý věk. Matčina tvrzení, že má celoživotní trauma z válečného přídělového systému, ačkoliv byla v té době ještě nemluvnětem, a že její dědeček padl jako hrdina za první světové války, když ve skutečnosti zemřel až mnoho let po ní a ze zcela jiného důvodu, vnímají dcery jako úmyslnou manipulaci a citové vydírání.

............

 

Kupte si elektronickou knihu.

Ihned
319 Kč

Kupte si knihu.

Skladem
- 10%
359 Kč
běžná cena 399 Kč

Další články

Před dvaadvaceti lety začal vznikat můj rukopis života. Psala jsem ho tehdy ručně do sešitu a každé slovo ze mě tahalo bolest, kterou jsem neuměla jinak pustit ven. Pak zůstal roky ležet, nedopsaný, přestěhovaný snad tisíckrát, pořád se mnou, ale bez konce. Až před rokem jsem se k němu vrátila.
Aktuality

Můžu být zničená, ale ne poražená - autobiografická próza o traumatu i způsobu, jak ho přežít

Před dvaadvaceti lety začal vznikat můj rukopis života. Psala jsem ho tehdy ručně do sešitu a každé slovo ze mě tahalo bolest, kterou jsem neuměla jinak pustit ven. Pak zůstal roky ležet, nedopsaný, přestěhovaný snad tisíckrát, pořád se mnou, ale bez konce. Až před rokem jsem se k němu vrátila.
 | Markéta Sikorová, nakl. Argo
Pro to, abyste zažili divokou horskou přírodu, tajemné podzemí nebo stovky let staré hrady, nemusíte do Skotska, Itálie ani jinam za hranice. Česká republika nabízí všechno tohle jen pár hodin od domova.

Vybrali jsme proto pro vás nejzajímavější cestopisy a tipy na poznávací literaturu a přidali i beletrii, díky které místo poznáte skrz příběh.
Aktuality

Kam na výlet v Česku? Tipy na knihy, se kterými ho poznáte úplně jinak

Pro to, abyste zažili divokou horskou přírodu, tajemné podzemí nebo stovky let staré hrady, nemusíte do Skotska, Itálie ani jinam za hranice. Česká republika nabízí všechno tohle jen pár hodin od domova. Vybrali jsme proto pro vás nejzajímavější cestopisy a tipy na poznávací literaturu a přidali i beletrii, díky které místo poznáte skrz příběh.
 | Redakce Oka
Že je takové vedro, že se ani číst nedá? Ale dá, chce to jen pár čtenářských vychytávek. Nohy do lavóru s ledovou vodou, kolem krku namočený ručník, nějaké nápoje, větrák u stropu, přes den zatažená okna...a tu správnou knihu, které stojí za to obětovat čas.
Aktuality

Několik novinek Arga na konci června

Že je takové vedro, že se ani číst nedá? Ale dá, chce to jen pár čtenářských vychytávek. Nohy do lavóru s ledovou vodou, kolem krku namočený ručník, nějaké nápoje, větrák u stropu, přes den zatažená okna...a tu správnou knihu, které stojí za to obětovat čas.