Thomas Enger - rozhovor

/ Tomáš Weiss

Detektivkáři to nemají v současném zapříběhovaném světě literatury snadné. Už jenom přijít na něco, o čem si zmlsaný krimi znalec řekne - ty jo, tak to jsem nečekal! Proto denně sedm, osm hodin sedí a píšou a píšou ....a doufají, že na něco nevšedního prostě kápnou. Posoudit můžete sami - norskému autorovi Thomasi Engerovi vyšla teď česky další detektivka -  Horká půda.
Detektivkáři to nemají v současném zapříběhovaném světě literatury snadné. Už jenom přijít na něco, o čem si zmlsaný krimi znalec řekne - ty jo, tak to jsem nečekal! Proto denně sedm, osm hodin sedí a píšou a píšou ....a doufají, že na něco nevšedního prostě kápnou. Posoudit můžete sami - norskému autorovi Thomasi Engerovi vyšla teď česky další detektivka - Horká půda.

Hlavní  postavou  vašich  románů  je  novinář  Henning  Juul,  který  spolupracuje  s policií  a  pomáhá odhalit pachatele trestných činů. Má tato postava nějaký reálný základ, nebo je to jen fikce?
Život mého hlavního hrdiny se v mnoha ohledech podobá tomu mému. Snažil jsem se do této postavy promítnout některé své zkušenosti. V něčem se ale přece jen lišíme. Naštěstí jsem nikdy nepřišel o žádné z mých dětí, což musím zaklepat, stejně jako Henning jsem však po mnoho let pracoval jako novinář. Oba máme na tuto profesi stejný pohled a máme i některé společné zájmy. Stejně jako já hraje rád na klavír, má rád fotbal, rád se prochází ulicemi Osla.
Žije v bytě podobném tomu mému. Zajímá se o temné stránky života, k čemuž bych se také mohl přiznat. Smutná hudba mne třeba činí šťastným a neptejte se mne proč. Nikdy jsem ale nebyl tak bystrý a inteligentní jako on, třebaže bych si to přál. Pro své postavy nacházím inspiraci kdekoli a kdykoli. Některé scény by se klidně mohly odehrát i u nás doma... Moje žena tímhle mým přístupem není zrovna nadšená, ale postupem času se s tím smířila. Alespoň si to myslím. No a co se týká mých přátel, tak tam je to podobné. Někteří se v mých knihách určitě poznávají.

Nechybí vám občas profese novináře?
Stýská se mi po mých kolezích v redakci, chybí mi ten zvláštní pocit vzrušení, když je ve hře něco velkého, ale rozhodně mi nechybí žurnalistika. Tím myslím až přílišné zaměření se na nedůležité věci. Všechno se dnes točí kolem sexu, peněz a nejnovějších revolučních diet. A právě tohle zaměření dnešní žurnalistiky je jedním z důvodů, proč jsem tuto práci opustil. Nechtěl jsem se zabývat příběhy, které nemají žádný význam. Možná se do redakce jednou vrátím, ale zatím to není na pořadu dne. V současné době se pokouším psát dobré romány, to je pro mě nyní nejdůležitější. A snažím se to dělat nejlépe, jak dovedu.

Kdy tedy přišla první detektivka?
Vždycky jsem toužil psát fikci. Zkoušel jsem to celých patnáct let a nakonec uspěl. Můj první románKamenný déšť (Skinndød) vyšel v lednu 2010 u norského nakladatele Gyldendal.

Jak píšete?
Nejlepší čas je pro mne ráno, hned jak vstanu. Dám si kávu a začnu. Moje mysl pracuje nejlépe, když ještě není poškozená všedností dne. Poměrně rád brzy vstávám, ale také rád spím. Ale vážně - můj obyčejný pracovní den začíná, když doprovodím dceru do školy. Pak jdu do pracovny (mám něco jako kancelář) a zavřu se tam tak na šest, sedm hodin. Pak zase domů a dělám takové ty věci, co každý manžel a otec. Když mám nad sebou hrozbu termínu odevzdání, vezmu si s sebou počítač a pracuji, až děti usnou. Ale ne moc často. Vlastně mohu pracovat kdekoliv a kdykoliv. Také mi přijde občas osvěžující psát na letišti, v letadle, když se nudím při čekání...Pokud mám u sebe sluchátka, pracuji doslova kdekoliv. I kdyby kolem mne běhaly děti.

Jací autoři měli na vás největší vliv?
Ach, mnoho. Když mi bylo 13 -14, četl jsem téměř nepřetržitě. Jsem Seveřan, takže mnoho spisovatelů skandinávských kriminálních románů, samozřejmě. Ale Henning Mankell vyčnívá. Pamatuji si, jak jsem si vybral jeho román One Step Behind na cestu do letadla z Heathrow do Mexika. Nepřestal jsem číst, dokud jsem nedočetl do konce – tedy skoro celý let. Má úžasný způsob, jak vás chytí a už nepustí. Je to něco, co bych také chtěl mít. Hned jak jsem dočetl, běžel jsem si koupit další. Ovšem v mé knihovně je v dobré společnosti, řekl bych. Jsou tam knihy od Johna  Grishama,  Jamese  Pattersona, Michaela Chrichtona, Dana Browna, Joa Nesbøho, Harlana Cobena a Johna Harta. Výborní autoři!

Vaše první kniha se dočkala mimořádného úspěchu. Práva na zfilmování na celou připravovanou sérii koupila  norská  produkční  společnost  4  ½.  Koupila  tedy  práva  i  na  knihy,  které  jste  ještě nenapsal. Jak si to vysvětlujete?

Myslím, že filmová společnost vycítila v mých knihách velký potenciál, proto koupila práva na celou sérii. Ale ve filmovém průmyslu je jako obvykle vše složitější, než se na první pohled zdá. Natočení celé série si vyžádá spoustu času. V dubnu vychází v Norsku má čtvrtá kniha a já nyní pracuji na páté. Vědomí toho, že se váš příběh objeví na filmovém plátně, je jistým způsobem zavazující a vy můžete strávit nejednu bezesnou noc. Ale já spím zatím dobře.

Píšete i knihy jiného literárního žánru, než je krimi?
Koncem minulého roku jsem vydal dobrodružnou knihu, která je určena dětem ve věku od dvanácti do sta let, a napsal jsem také tři povídky pro různé antologie, jednu pro německého nakladatele. Rád bych se věnoval i knihám jiných žánrů, i když psaní krimirománů bude pro mě asi vždy prioritou. Kolem mé hlavy doslova krouží spousta příběhů, potřebuji jen čas, abych je dokázal zaznamenat.

připravila Johana Turner

Další články

Některé papírové časopisy mají ještě tu moc: otisknete v nich povídku a najednou o vás ví celý literární svět. To se stalo Dánce Dorthe Norsové (1970). Ten časopis se ale musí jmenovat The New Yorker (mimochodem - v posledním čísle vyšla nová povídka Milana Kundery). Rozhovor s autorkou připravila její překladatelka Markéta Kliková.
Rozhovory

Základem mých povídek je časté stěhování

Některé papírové časopisy mají ještě tu moc: otisknete v nich povídku a najednou o vás ví celý literární svět. To se stalo Dánce Dorthe Norsové (1970). Ten časopis se ale musí jmenovat The New Yorker (mimochodem - v posledním čísle vyšla nová povídka Milana Kundery). Rozhovor s autorkou připravila její překladatelka Markéta Kliková.
 | Markéta Kliková
Už třetí knihou se nám nakladatelství Runa snaží říct: objevte si pro sebe argentinského spisovatele Juana José Saera! Přidejte ho ke svým oblíbeným latino-americkým autorům, protože to stojí za to. V Oblacích budete putovat spolu s hrdiny do prvního blázince v Latinské Americe. Navíc - jedním z vašich průvodců bude doktor Weiss. Viva Saer!
Rozhovory

Neutvářejí snad dějiny, tu velkou iluzi, jen bytosti stižené šílenstvím?

Už třetí knihou se nám nakladatelství Runa snaží říct: objevte si pro sebe argentinského spisovatele Juana José Saera! Přidejte ho ke svým oblíbeným latino-americkým autorům, protože to stojí za to. V Oblacích budete putovat spolu s hrdiny do prvního blázince v Latinské Americe. Navíc - jedním z vašich průvodců bude doktor Weiss. Viva Saer!
 | Jan Machej
"Pracuji v Kabině krutosti – pracovně na konci zahrady, kterou takto pojmenovaly mé dospívající dcery. (Dřív jsem pracoval ve sklepě, v místnosti zvané „Tátovo doupě zoufalství“.) Začínám kolem deváté ráno a pracuji tak do šesti večer. Mám přestávku na oběd. Přestože mi vydávají  jednu knížku ročně, nepokládám se za spisovatele, pracujícího rychle." Víc v rozhovoru americký krimiautor Michael Robotham.
Rozhovory

Lituji, ale najdu tvůj stín

"Pracuji v Kabině krutosti – pracovně na konci zahrady, kterou takto pojmenovaly mé dospívající dcery. (Dřív jsem pracoval ve sklepě, v místnosti zvané „Tátovo doupě zoufalství“.) Začínám kolem deváté ráno a pracuji tak do šesti večer. Mám přestávku na oběd. Přestože mi vydávají jednu knížku ročně, nepokládám se za spisovatele, pracujícího rychle." Víc v rozhovoru americký krimiautor Michael Robotham.