Jaké tajemství drží celou rodinu v šachu?

/ nakl. Cosmopolis

Pokračování Malých sladkých lží utvrdí liovníky detektivek, že si přečtou všechny budoucí příběhy s vyšetřovatelkou Cat Kinsellovou. Caz Frearová má opravdu vzácný talent. Je dokonalou vypravěčkou se schopností vytvořit živé postavy. Mrazivá krutost je brilantně napsaná, tak, že se nemůžete odtrhnout, a jen posiluje pozici autorky jako vycházející hvězdy.
Pokračování Malých sladkých lží utvrdí liovníky detektivek, že si přečtou všechny budoucí příběhy s vyšetřovatelkou Cat Kinsellovou. Caz Frearová má opravdu vzácný talent. Je dokonalou vypravěčkou se schopností vytvořit živé postavy. Mrazivá krutost je brilantně napsaná, tak, že se nemůžete odtrhnout, a jen posiluje pozici autorky jako vycházející hvězdy.

Ukázka:

Upřeně se dívám na Naomiinu neustlanou postel a najdu tak důvod, jak změnit téma hovoru. „Hej, šéfko, neříkal spolubydlící, že v sobotu ráno měnila povlečení? Člověk by si myslel, že když povlékala, tak si taky ustele. Sice jen hádám, ale podle pokoje bych soudila, že se jednalo o docela pořádnou dívku.“

„Váš názor?“

„Jen říkám, že i když očividně skončila v kuchyni, někdy během sobotní noci si musela lehnout do postele.“

„Ale není oblečená do postele,“ namítne Parnell. „Nejsem expertem na dámskou módu, ale ta stříbrná věc, co má na sobě, není noční košile, že ne?“

Udělám grimasu. „Seržo, udělejte mi laskavost. Já padnu do postele úplně oblečená, když trochu přeberu.“

„Ty mě vážně překvapuješ.“ Parnell je ve vrcholně pracovně-otcovském módu. Otravný a nesouhlasný.

Což mi připomíná, že je řada na mně, abych v neděli zavolala svému skutečnému tátovi. Pět až deset minut banálního a trapného tlachání a vzájemné toxické závislosti.

Jenže moje setra Jacqui se díky tomu cítí šťastná, a tím pádem se nám oběma snadněji žije.

Ne že bychom si snadný život zasloužili. Ne potom, co jsme udělali.

Steeleová přeruší moje myšlenky. „Fajn, takže když se vrátila domů, šla do postele. A co z toho pro nás plyne?“

„Nejsem si jistá.“ Oblafnout Steeleovou jsem se přestala snažit už dávno. „Ale to čisté povlečení nám přeci jen něco říká.“

„Pokračujte.“

„Pokud bylo povlečení v sobotu ráno nové, pak existuje vysoká šance, že vlasy, které jsme získali, se do postele dostaly v sobotu v noci.“

Steeleová rozvážně přikývne. „Možná, ale i když riskuju, že budu mluvit jako ďábel z temné strany…“ Tím myslí obhajobu. Steeleová přemýšlí o usvědčení ještě dřív, než máme podezřelého. „Vždy existuje obávaná možnost přenosu. A porota nikoho neodsoudí jen na základě vysoké pravděpodobnosti.“

„Já vím, já vím. Ale milenec může jako teorie fungovat. V sobotu ráno vyměnila povlečení, protože v sobotu v noci čekala někoho speciálního?“

Steeleová se ušklíbne. „Jen tehdy měníte povlečení? Když čekáte noc plnou vášně?“

„Vlastně převlékám každý druhý týden. A kdo tvrdí, že to dělá častěji, je buď lhář, nebo má patologický strach z bakterií.“

„Nebo má uklízečku.“ Parnell se na mě zašklebí, i když svou jedovatou poznámku mířil na Steeleovou.

Ta ji pobaveně akceptuje. „Fajn, dobře, zrazuju svoje dělnické kořeny. Zastřelte mě, protože pracuju sedmdesát hodin týdně, takže nemám čas si utřít ani zadek, natož abych vytřela podlahu.“ Vyhrne si rukáv a podívá se na hodinky značky TAG z růžového zlata, a mě fascinuje představa, že je ukradnu. „Když mluvíme o čase, musíme se pustit do skutečné práce, lidi. Blahobyt a Hladomor provádějí rychlé pátrání tady v ulici.“ Tedy statný detektiv seržant Flowers a kostnatý detektiv konstábl Cooke. „Chci, abyste se vy dva zaměřili na tu šéfovou, Kirstie Connorovou. Co se dělo na tom večírku? S kým se Naomi bavila, a jestli je něco dalšího, o čem si myslí, že bychom měli vědět…“

Jinými slovy, zapomeňte na přenos a trauma způsobené prudkou ranou a všechny ty další věci, kterým musí dobrý detektiv rozumět, ale jimiž nesmí být posedlý, a soustřeďte se na to, co umíme nejlépe. Kvůli čemu ráno vstáváme. Nebo – což je ještě pravdivější – kvůli čemu jsme v noci vzhůru.

Soustřeďte se na lidi. Podezřelé. Svědky.

Lži.

Nebo slovy naší šéfky – na skutečnou práci.

přeložila Kateřina Elisová

Další články

Žánrové zařazení knihy Americká modlitební příručka: někam k dark fantasy/urban fantasy, trochu i k hororu, a zároveň k tradici textů satiricky komentujících americký způsob života, svět celebrit a organizované náboženství.
Ukázky

Nakonec bude všechno úplně zbanalizovaný, všechny zdroje vyplundrovaný, všechny myšlenky proměněný ve slogany

Žánrové zařazení knihy Americká modlitební příručka: někam k dark fantasy/urban fantasy, trochu i k hororu, a zároveň k tradici textů satiricky komentujících americký způsob života, svět celebrit a organizované náboženství.
 | nakl. Gnóm
Do vesnice, ve které dosud nacházeli útočiště lidé vyhnaní pro tělesné postižení či pokročilý věk ze sousedních osad, začíná prosakovat zlověstná síla – mezi obyvateli se šíří nesváry, laskavost a soucit se vytrácejí. Vesničané se rozhodnou nepřijímat další příchozí. Pro Mattyho tak začíná závod s časem. Musí projít lesem a přivést Jasnovidcovu dceru Kiru dřív, než se vesnice zcela uzavře. Les se však mezitím změnil a klade mu jednu nástrahu za druhou… Lois Lowryová: Posel v temném lese.
Ukázky

Dárce pokračuje Poslem v temném lese

Do vesnice, ve které dosud nacházeli útočiště lidé vyhnaní pro tělesné postižení či pokročilý věk ze sousedních osad, začíná prosakovat zlověstná síla – mezi obyvateli se šíří nesváry, laskavost a soucit se vytrácejí. Vesničané se rozhodnou nepřijímat další příchozí. Pro Mattyho tak začíná závod s časem. Musí projít lesem a přivést Jasnovidcovu dceru Kiru dřív, než se vesnice zcela uzavře. Les se však mezitím změnil a klade mu jednu nástrahu za druhou… Lois Lowryová: Posel v temném lese.
 | Lois Lowryová
Billy O´Callaghan (1974) debutoval v roce 2008 souborem povídek In Exile. Pozornost literární kritiky získala jeho třetí povídková sbírka The Things We Lose, The Things We Leave Behind ? V roce 2013 za ni obdržel Irskou národní cenu. Kromě povídek napsal také dva romány. V roce 2017 vyšel The Dead House, který v nejlepším navazuje na tradici duchařských románů. O dva roky později uhranul literární svět O´Callaghanův román My Coney Island Baby.
Ukázky

Všechny velké příběhy vypadají na první pohled nenápadně

Billy O´Callaghan (1974) debutoval v roce 2008 souborem povídek In Exile. Pozornost literární kritiky získala jeho třetí povídková sbírka The Things We Lose, The Things We Leave Behind ? V roce 2013 za ni obdržel Irskou národní cenu. Kromě povídek napsal také dva romány. V roce 2017 vyšel The Dead House, který v nejlepším navazuje na tradici duchařských románů. O dva roky později uhranul literární svět O´Callaghanův román My Coney Island Baby.