Perly ve vlasech poezie

/ nakl. Malvern

Básník Petr Hruška o Miroslavu Fišmeisterovi (1976) napsal: „Málokterým básním nerozumím tak rád jako těm Fišmeisterovým". Autor téměř dvaceti sbírek je osobitým zjevem české poezie. I jeho zatím poslední - Gyöngyhajú lány. Guvernér hlavního města - už názvem dává tušit, že si čtenář užije. Tak třeba ta maďarština - nehledejte, našli jsme za vás. Je to název hitu skupiny Omega, v CZ známého jako Dívka s perlami ve vlasech. Tak a teď hop po hlavě do Fišmeistera.
Básník Petr Hruška o Miroslavu Fišmeisterovi (1976) napsal: „Málokterým básním nerozumím tak rád jako těm Fišmeisterovým". Autor téměř dvaceti sbírek je osobitým zjevem české poezie. I jeho zatím poslední - Gyöngyhajú lány. Guvernér hlavního města - už názvem dává tušit, že si čtenář užije. Tak třeba ta maďarština - nehledejte, našli jsme za vás. Je to název hitu skupiny Omega, v CZ známého jako Dívka s perlami ve vlasech. Tak a teď hop po hlavě do Fišmeistera.

Ukázky:

* * *

Kopce se vezou v tramvaji.

Jeho hlas zní nejsilněji

v její jednohlasé děloze.

Do moře hozená láhev

má uvnitř loď, aby lépe plula.

Náhle jsem,

na delší okamžik,

osvětlený tak,

až sám sobě připomínám Mléčnou dráhu.

 

NA SKOK ZPĚT DO URUGUAYE

Aligátor na chvíli zvedl hlavu do vrásek

a pak si ji položil zpět na písek.

 

* * *

Korálek a korálka ještě nemají děti.

On je modrý, průhledný.

Ona je modrá, průhledná.

Smutek a tragika:

šle, háčkový dort.

Políčka hrací plochy

jsou vyrobena z článků těla tasemnice.

Mník se marně snaží

nechat si narůst plnovous.

Mezi svatební dary pokládá ten svůj,

jsou v něm krkavec, krk a věc.

Zraněný racek zničil autodrom

a nevíš, co máš říci,

nepoznáš auto od ohně a obojí od snu.

Korálky, manželé,

se nalodili na jedné šňůrce,

pohlíží k obzoru,

na jednom ostrově má lev snad červenou paruku?

Modř.

 

PROSTOROČAS

Divoké věty pobíhají přístavem,

zavlažovány smíchem.

Místa, která už dávno zarostla hlavou.

Na jejích rtech

se propadl do vážnosti.

Další články

Další Duteurtrův román plný trpké ironie poukazuje na absurditu moderního globalizovaného světa, v němž nadměrná byrokracie a technologická kontrola prostupují všechny aspekty našeho života – včetně toho posmrtného. „Benoît Duteurtre skrývá své hluboké intence pod velmi osobitou směsí ironie a nostalgie; to člověka zavazuje ho číst (nejméně) dvakrát.“ Michel Houellebecq
Ukázky

Byrokracie a technologická kontrola až za hrob

Další Duteurtrův román plný trpké ironie poukazuje na absurditu moderního globalizovaného světa, v němž nadměrná byrokracie a technologická kontrola prostupují všechny aspekty našeho života – včetně toho posmrtného. „Benoît Duteurtre skrývá své hluboké intence pod velmi osobitou směsí ironie a nostalgie; to člověka zavazuje ho číst (nejméně) dvakrát.“ Michel Houellebecq
 | nakl. Atlantis
Kristina Hamplová (* 1997) učí na střední škole, přispívá texty o hudbě do různých médií, organizuje se proti uhlobaronům a moderuje popkulturní podcast Hitparáda Eso. Lover/Fighter je jejím literárním debutem. Tvorbu Kristiny Hamplové nejvýrazněji ovlivnily knihy Roberta Bolaña či Kurta Vonneguta a Bible.
Ukázky

Dětství a mládí ve světě, kde si jdou lidé nemilosrdně po krku

Kristina Hamplová (* 1997) učí na střední škole, přispívá texty o hudbě do různých médií, organizuje se proti uhlobaronům a moderuje popkulturní podcast Hitparáda Eso. Lover/Fighter je jejím literárním debutem. Tvorbu Kristiny Hamplové nejvýrazněji ovlivnily knihy Roberta Bolaña či Kurta Vonneguta a Bible.
 | nakl. Dokořán
Román Jedináček mexické autorky Guadalupe Nettel prozkoumává, jak se mění pohled na lásku a vztahy a působivě se dotýká otázek současného mateřství. Jeho anglický překlad se v roce 2023 umístil na shortlistu mezinárodní Man Bookerovy ceny a doposud byl přeložen do více než 20 jazyků.
Ukázky

Dvě přítelkyně se rozhodnou, že se vzdají role matky

Román Jedináček mexické autorky Guadalupe Nettel prozkoumává, jak se mění pohled na lásku a vztahy a působivě se dotýká otázek současného mateřství. Jeho anglický překlad se v roce 2023 umístil na shortlistu mezinárodní Man Bookerovy ceny a doposud byl přeložen do více než 20 jazyků.