Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997.
Sbírka je určena všem, kteří se zajímají o česká přísloví, v nichž se soustřeďuje krása a výrazová bohatost naší mateřštiny, a zároveň také o jejich srovnání s příslovími jinojazyčnými.
Publikace je určena nejen ke zjednodušení výzkumu
na poli pedagogické lingvistiky a didaktiky jazyka, ale zároveň přispívá i k
rozvoji výuky češtiny pro cizince a oboru navazujícího magisterského
studia Učitelství češtiny jako cizího jazyka.