Vybrán a oceněn nejlepší loňský překlad - Esterházyho Harmonii Caelestis přeložil Robert Svoboda
/ Tomáš Weiss
Prostě se to tak někdy sejde - autor napíše skvělý text, ten sedne překladateli, ten odvede nastandartní práci a je za ni oceněný. Robert Svoboda už získal za překlad Magnesii Literu a teď tedy i Cenu Josefa Jungmanna, kterou uděluje Obec překladatelů. Kde by naše knihkupectví a domácí knihovny bez dobrých překladatelů byly?
"Esterházy si hraje s literaturou, s texty, s cítáty....tak mě vlastně při překládání vyzývá k tomu samému", říká překladatel.
Podle poroty se mu podařilo to, co je zřejmé z originálu, totiž, že jazyk je vlastně jednou z hlavních postav knihy.
A ještě k Ceně Josefa Jungmanna: prémií Tomáše Hrácha pro mladého překladatele byla oceněna Martina Knápková za překlad z angličtiny románu Megasmutná pravdivá lovestory od Garyho Shteyngarta.
Harmonia Caelestis
675 Kč
Další články
Cena Josefa Škvoreckého zná šest finalistů
Vítěze zvolí osmnáctičlenná porota na začátku listopadu. Ten pak, kromě zvýšení renomé a prestiže a dobrého pocitu, získá i, v českých literárních kruzích nezanedbatelných, 250 tisíc korun.
Eva Olmerová české poezie
Vyjde kniha o Vladimíře Čerepkové (1946 - 2013). V šedesátých letech minulého století jí bylo v básnické Praze plno. Mladistvá energie, poezie ve Viole, Václav Hrabě, večírky, lásky. Divočina dní, poezie jako živočichopis.
Osm křížků Vyšehradu
Nakladatelství Vyšehrad slaví 80 let od vzniku. Nejstraší fungující české nakladatelství. Přes 3000 vydaných knih. Jména jako Ladislav Kuncíř, Aloys Skoumal, Bedřích Fučík....A nakladatelská novinka září 2014? Příznačně Evropské duchovní dějiny. Přesně. Takové by vlastně mohlo být nakladatelské motto Vyšehradu.