Jiří Padevět zpovídá Ivana Krause

/ nakl. Vyšehrad

Stručně vyťukáno do tabulky Wordu mohu jen říct, že jsem se narodil po příchodu Němců, odešel po příchodu Rusů na řadu let do zahraničních jeskyní a vrátil se nakonec zase domů. Knížka rozhovorů s Jiřím Padevětem by měla trochu přiblížit, co mne po té dlouhé a zajímavé cestě napadá. Ale do kamene bych své zážitky vytesat nemohl. Ivan Kraus
Stručně vyťukáno do tabulky Wordu mohu jen říct, že jsem se narodil po příchodu Němců, odešel po příchodu Rusů na řadu let do zahraničních jeskyní a vrátil se nakonec zase domů. Knížka rozhovorů s Jiřím Padevětem by měla trochu přiblížit, co mne po té dlouhé a zajímavé cestě napadá. Ale do kamene bych své zážitky vytesat nemohl. Ivan Kraus

Ivan Kraus (1939) spisovatel, autor humoristických povídek, divadelních her a televizních scénářů. Po maturitě na gymnáziu (1957) absolvoval nástavbový obor Mezinárodní ekonomické vztahy. Jako herec a autor působil v řadě pražských malých, zejména kabaretních divadel. Emigroval s manželkou a dcerou v roce 1968. Od roku 1971 pracoval v Německu jako rozhlasový a televizní scenárista, loutkoherec a spisovatel. V roce 1976 se přestěhoval do Francie. Pobýval také ve Spojených státech, Švýcarsku, Itálii, Anglii, Nizozemí, Belgii, Španělsku, Portugalsku a Mexiku.
V současnosti žije střídavě ve Francii a v Čechách. Ivan Kraus píše optimistické knihy. V Čechách ale dostaly možnost k vydání až v devadesátých letech minulého století. Do té doby je čtenáři mohli znát pouze z exilových edic curyšského nakladatelství Konfrontace.

Přesto je dnes možné Ivana Krause počítat k nejoblíbenějším a nejčtenějším autorům v oblasti humoristické literatury.

Ukázka z rozhovoru:

Slova jsou zároveň nářadí a zároveň stavební kameny.

Určitě, a zkusit něco postavit znamená volit i správné množství materiálu, protože z příliš veliké hromady obytný domek nepostavíš. Člověk psaním či řečí nejen komunikuje, ale taky si přece ověřuje sebe sama.

Ale ověřil ses dobře, protože se z tebe stal jeden z největších bestselleristů u nás.

To je ale dost náhoda. Asi to nářadíčko prostě trochu pasovalo. Víme, že k pokusu o nějakou stavbu se musíš dobrat. Musíš hledat s vírou, že něco najdeš, a neexistuje záruka, že to klapne. A proto zaplať pánbůh, když se člověk sem tam strefí. Řekl jsem pánbůh, protože Bůh nechci říkat, nejsem příliš věřící a kromě toho si myslím, že Nejvyšší to trochu uspěchal a měl si vzít víc času na ten svůj pokus, že sedm dnů, vlastně šest dnů práce, nestačilo. A ještě to zkomplikoval, tím, že nám dal svobodnou vůli. Zas ale když to domyslíš, tak například ty bys byl bez vůle tam, kde jsi byl, kde sice na počátku bylo slovo, ale jen na pultě. Slovo druhých, ale ne to vlastní. V knihkupectví u Fišera.

Co se týče psaní, třeba u takzvaného humoru jde i o to, že odborně je to trochu vedlejší druh. Humor vždycky působí tak trochu plebejsky. A kdyby tak nepůsobil, tak to nebude humor. Dělat teorii humoru připadá mi poněkud zbytečné. Židovská anekdota, lidový humor, na to není třeba žádná teorie. Je to spíš vlastnost než cokoli jiného. Měli ho lidi, co seděli s Hrabalem u piva. Těžko zachytitelný žánr. Takže je třeba dát si vatu do uší, neposlouchat tvrzení o podřadném žánru, a jít si tou svou cestou, protože to hlavní asi je, jak to vnímá čtenář.

Podřadný žánr je to u lidí, kteří pro něj nemají smysl.

Ale proč teda jeden kritik – a nebyl zlý – napsal: „Tak já nevím, já jsem došel na stránku šedesát… Ale když to chválí takoví koryfejové literatury, jako je Pavel Šrut, no tak dobře…“ A já jsem si jen říkal, proč prostě nenapsal, že mu to nesedí. Bylo by to v pořádku. Já taky moc nepiju pivo a pivařům se neomlouvám, že si kazí játra!

Anebo nemusel psát vůbec nic. Umění mlčet je taky vzácné. Toužit se ke všemu vyjádřit je starý nešvar.

To děláme rádi a často. Možná je to i tím, že se zapomínáme dívat do zrcadla. Nebo se do něj díváme, ale ne proto, že chceme vidět, jak vypadáme, ale spíš to, jak bychom vypadat chtěli. Někdy se lidi na obrazovce nebo v éteru k něčemu vyjadřují a to téma postupně mizí, jak zahušťují myšlenku další a další jíškou a na niti hovoru dělají další uzlíky, a z polévky je už kaše a mně chybí lžíce, abych ji ještě nějak nabral. A já se ozvu a volám: „Tacheles!“ Což pochází z jidiš, „tacheles reden“ – mluvit přímo, otevřeně a srozumitelnou řečí. Jenže oni mne nemůžou slyšet, to je jen má neuróza, způsobená i tím, že mám stále rád češtinu. Ta je někdy zcela zohýbaná a zaplevelená. A na to není krém. A když jde někdo ještě dál a mluví či píše o Kafkovi a docela zajímavě, ale pak se najednou stočí k otázce, zda Franz nebyl homosexuál, ačkoli to v jeho knihách nehraje žádnou roli, tak jdu od toho. Umět to sdělit, to je obzvlášť u vědců strašný problém. Z tisíce vědců to širšímu publiku tak, aby to pochopilo, umí vyložit deset procent. A z těch deseti procent je polovina ofrněná, proč by se o to měli snažit. Takových těch skutečných popularizátorů, kteří dovedou vysvětlit Lojzovi z Horní Dolní a kterým za to ten Lojza stojí, je fakt strašně maličko. Víš, co mi řekl Kosatík? „Já jim neříkám, že mám doktorát. Já to raději tajím.“

Další články

Pětisetstránkový román Tisíc očí psal Ivan Fíla dva a půl roku. Kýžený klid pro tvorbu našel symbolicky v Bílé Vodě, odlehlé obci ve stínu pohraničních hor, která je jedním z dějišť knihy. Fílův dramatický příběh zaplétá několik časových rovin a děj se ambiciózně rozprostírá v posledních osmi desetiletích naší historie.  Tisíc očí se v letošní čtenářské anketě Deníku N stalo Knihou roku.
Rozhovory

Ivan Fíla: Svůj román jsem extrémně prožíval, vžíval jsem se do nitra vraha, udavače, psychiatra i jeho pacientů

Pětisetstránkový román Tisíc očí psal Ivan Fíla dva a půl roku. Kýžený klid pro tvorbu našel symbolicky v Bílé Vodě, odlehlé obci ve stínu pohraničních hor, která je jedním z dějišť knihy. Fílův dramatický příběh zaplétá několik časových rovin a děj se ambiciózně rozprostírá v posledních osmi desetiletích naší historie. Tisíc očí se v letošní čtenářské anketě Deníku N stalo Knihou roku.
 | Erika Zlamalová
Spisovatel Jozef Karika, mistr slovenského thrilleru a hororu, se vrací na český audioknižní trh s novinkou Pád. V rozhovoru poodkrývá pozadí své tvorby, vysvětluje koncept „tragického optimismu“ a hodnotí spolupráci s interpretem Vasilem Fridrichem, jehož hlas se stal pro Karikovy české fanoušky již téměř neoddělitelnou součástí autorových mrazivých příběhů.
Rozhovory

Jozef Karika: Pád má v sobě tragický optimismus

Spisovatel Jozef Karika, mistr slovenského thrilleru a hororu, se vrací na český audioknižní trh s novinkou Pád. V rozhovoru poodkrývá pozadí své tvorby, vysvětluje koncept „tragického optimismu“ a hodnotí spolupráci s interpretem Vasilem Fridrichem, jehož hlas se stal pro Karikovy české fanoušky již téměř neoddělitelnou součástí autorových mrazivých příběhů.
 | Iva Růžičková, Naposlech.cz
Co bys­te děla­li, kdy­bys­te v sobě obje­vi­li super­schop­nost? Sna­ži­li bys­te se ji zata­jit, aby vás spo­leč­nost neza­vře­la do psy­chi­at­ric­ké léčeb­ny, ane­bo bys­te ji vyu­ži­li ve pro­spěch lid­stva či sebe sama? S tako­vou myš­len­kou se vrh­la Iva Hadj Moussa do psa­ní romá­nu Moř­ská Eva, kte­rý vyprá­ví o ženě, jež v sobě jed­no­ho dne obje­ví skry­té síly. Rozhovor s autorkou. Foto: Antonín Tyller
Rozhovory

Tahle zdánlivě obyčejná Eva umí dýchat pod vodou

Co bys­te děla­li, kdy­bys­te v sobě obje­vi­li super­schop­nost? Sna­ži­li bys­te se ji zata­jit, aby vás spo­leč­nost neza­vře­la do psy­chi­at­ric­ké léčeb­ny, ane­bo bys­te ji vyu­ži­li ve pro­spěch lid­stva či sebe sama? S tako­vou myš­len­kou se vrh­la Iva Hadj Moussa do psa­ní romá­nu Moř­ská Eva, kte­rý vyprá­ví o ženě, jež v sobě jed­no­ho dne obje­ví skry­té síly. Rozhovor s autorkou. Foto: Antonín Tyller