Láska a kozy na venkově - romance s panem Sýrařem

/ nakl. Metafora

V knize si na své přijdou nejen příznivci romantických příběhů, které se neberou příliš vážně, ale také gurmáni a milovníci sýrů a zvířat, neboť celý děj je, stejně jako v předchozím díle, prostoupený chutěmi a vůní francouzské kuchyně, sýrů a vína, a samozřejmě nechybí ani nezbedné stádo koz.
V knize si na své přijdou nejen příznivci romantických příběhů, které se neberou příliš vážně, ale také gurmáni a milovníci sýrů a zvířat, neboť celý děj je, stejně jako v předchozím díle, prostoupený chutěmi a vůní francouzské kuchyně, sýrů a vína, a samozřejmě nechybí ani nezbedné stádo koz.

Ukázka:

Kapitola 1

Nevěřícně jsem zírala na test. A jen těžko jsem se smiřovala s faktem, že okamžik, který mi obrátí život vzhůru nohama, se odehrává, když mám kalhoty napůl žerdi. Miminko, un bébé – ať jsem to řekla v kterémkoliv jazyce, pokaždé to znělo děsivě.Merde! zaklela jsem v duchu, natáhla jsem si kalhoty a spláchla. Jak se to stalo? Když jsem si včera test kupovala, chtěla jsem se spíš utvrdit v tom, že mé podezření je výplodem přehnané obrazotvornosti. Nikdy by mě nenapadlo, že bude pozitivní. Zhluboka jsem se nadechla a zastrčila si do podprsenky tyčinku, která mi měla převrátit život vzhůru nohama.

„Bonjour, ma belle,“ zazpíval Sergeův hlas z kuchyně.„Bonjour,“ odpověděla jsem a vydala se za ním.

„Vyspala ses dobře?“ zeptal se francouzsky a podal mi velký hrnek kávy. Budeme mít dítě, už nikdy se nevyspíme! chtělo se mi křičet. Místo toho jsem odpověděla: „Très bien. Et toi?“ Měla jsem pocit, jako bych fungovala na autopilota, vůbec jsem si neuvědomovala, co vlastně říkám, a jen jsem v duchu přemýšlela, kdy mám Sergeovi prozradit, že z něho bude papa. Přikývl a přišel mě obejmout.

Uhnula jsem, protože jsem se lekla, že test, který by mi vypadl z podprsenky, by mě prozradil až příliš rychle.„Musím běžet,“ přešla jsem do angličtiny a poslala mu vzdušný polibek. „Potřebuju se ještě před prací stavit v lékárně…“ A koupit si další těhotenské testy, dodala jsem v duchu.

„Je všechno v pořádku?“ zeptal se. „V pořádku, jen mě z toho stresu bolí hlava,“ odpověděla jsem. Přinejmenším ta část se stresem byla pravdivá. Napila jsem se kávy – a okamžitě ji vyplivla, protože jsem si uvědomila, že těhotným přemíra kofeinu nesvědčí.Serge si mě po očku změřil, tak jsem si rukou zamávala před ústy. „Moc horká,“ vysvětlila jsem a s omluvným pohledem jsem zdráhavě vylila zbytek lahodné tekutiny do dřezu.

„To nic, Bello,“ usmál se. Poslední dobou si Serge zvykl oslovovat mě Bello. Vzniklo to kombinací belle a Elly. Je to stejně okouzlující a milé jako on. Představila jsem si, jak mu sdělím tu novinku, a on mě hned obejme svými svalnatými pažemi a obličej se mu rozzáří radostí, ale z nějakého důvodu jsem ta slova nedokázala vypustit z úst. Napřed jsem se sama v duchu  musela smířit s tím, že budu poprvé těhotná, a ještě k tomu ve Francii.

Se Sergem jsem začala chodit teprve letos, i když naše přátelství se zrodilo hned prvního dne, kdy jsem přijela do Paříže, když jsem úplnou náhodou vešla do jeho fromagerie a dala mu přezdívku pan Sýrař. Prožili jsme toho spolu hodně – od mnou navržené sázky, že dokážu v průběhu jednoho roku ochutnat tři sta šedesát pět druhů francouzských sýrů, kterou mi nakonec pomohl vyhrát, přes polibek, který mi ukradl po naší dekadentní sýrové večeři, až po polibek, který jsem ukradla já jemu, když jsem si uvědomila, že ho miluju.

Po příletu do Paříže jsem nehledala novou známost, ale brzy jsem ztratila hlavu kvůli jistému bídákovi jménem Gaston. Byl to směšný vztah a viděno zpětně také nejhloupější známost, kterou jsem kdy měla. Jenomže Gaston byl dokonalý. A ve chvíli, kdy jsem si potřebovala zahojit zlomené srdce po krachu dlouholetého vztahu v Austrálii, mi jeho francouzský šarm učaroval; stejný šarm, který mohl za to, že Gaston o několik měsíců později skončil v posteli se dvěma dalšími lidmi, z nichž ani jeden jsem nebyl já – a já ho při tom načapala. Doufala jsem, že to byla poslední lekce, kterou jsem potřebovala, abych se přestala zamilovávat do pitomců.

Když jsem si prožila své pařížské chvíle nadšení i deprese, uvědomila jsem si, jak necitlivě jsem se chovala vůči skutečnému hrdinovi svého života Sergeovi. Nepatřil k tomu typu mužů, kteří se mi normálně líbí –  což znamenalo především, že se ke mně choval laskavě a ohleduplně –, a mně trvalo dlouho, než jsem pochopila, že on je moje pravá láska. Nakonec jsem se za ním vypravila z Paříže, překvapila ho na cestě za nákupem sýrů v údolí řeky Loiry a vyznala se z toho, co k němu cítím. Pochopitelně to bylo teatrální gesto, ale k mému velkému štěstí a ke spáse mého sebevědomí zafungovalo.

A tak se Serge stal tím nejlepším partnerem, jakého jsem si mohla přát. Spolehlivý a vlídný; zábavný a odhodlaný; beznadějný romantik a velký zastánce francouzské kultury a tradice, což projevoval hlubokou oddaností a láskou k francouzským sýrům.

Další články

Kristina Láníková (1988) je autorka poezie a vizuální umělkyně. Knižně vydala sbírky Opatření na noc  (2014), Pomlčka v těle (2015), Krátké dějiny zraňování (2017). Nakladatelství Fra právě vydalo její další sbírku -  Úvahy nad zájmeny.
Ukázky

Nelituju, nehojím se - pomalu odklízím okolí

Kristina Láníková (1988) je autorka poezie a vizuální umělkyně. Knižně vydala sbírky Opatření na noc (2014), Pomlčka v těle (2015), Krátké dějiny zraňování (2017). Nakladatelství Fra právě vydalo její další sbírku - Úvahy nad zájmeny.
 | naklakladatelství Fra
V Ostrovu Tisíce hvězd autorka výstižně zachycuje hloubku smutku ze ztráty nejbližších a zároveň přináší strhující příběh o záchraně těch, které milujeme. Těžko při čtení této knihy nepomyslet na knihu Astrid Lindgrenové Mio, můj Mio. Emma Karinsdotter: Ostrov Tisíce hvězd
Ukázky

Stín je tvor, který zhasíná životodárné hvězdy

V Ostrovu Tisíce hvězd autorka výstižně zachycuje hloubku smutku ze ztráty nejbližších a zároveň přináší strhující příběh o záchraně těch, které milujeme. Těžko při čtení této knihy nepomyslet na knihu Astrid Lindgrenové Mio, můj Mio. Emma Karinsdotter: Ostrov Tisíce hvězd
 | nakl. Argo
Pátrání místo ztracené mrtvoly odhalí další oběť. Julii Schwartzové, forenzní specialistce, vrtá hlavou podezření, že by mohlo jít o sériového vraha, přestože provedení obou vražd je rozdílné. Jediným spojením mezi případy se zdají být podivné symboly, které mají obě mrtvé vytetované na břiše. Catherine Shepherd: Vražda na blatech
Ukázky

Během přepravy na pitevnu je tělo dívky ukradeno

Pátrání místo ztracené mrtvoly odhalí další oběť. Julii Schwartzové, forenzní specialistce, vrtá hlavou podezření, že by mohlo jít o sériového vraha, přestože provedení obou vražd je rozdílné. Jediným spojením mezi případy se zdají být podivné symboly, které mají obě mrtvé vytetované na břiše. Catherine Shepherd: Vražda na blatech