Recenze z média LIDOVÉ NOVINY
Bernhard komiksový
Za setkání mistra přehánění s mistrem bagatelizování označuje zlínské nakladatelství Pavla Jungmanna první komiksový titul, který vydalo. V německé jazykové oblasti ceněný rakouský kreslíř Nicolas Mahler (1969), který má být oním mistrem v bagatelizování, do komiksu adaptoval prózu rakouského "mistra přehánění" Thomase Bernharda (1931–1989) Staří mistři. Odehrává se ve vídeňském Uměleckohistorickém muzeu, kde pravidelně v jednom ze sálů před obrazy sedává hudební filozof Reger. (...) Zato je namístě říct, že Mahler se s Bernhardem potkal, adaptoval jeho lamentační prózu střídmými prostředky a s vtipem. Černá, bílá, žlutá, zkratkovité tahy, jemné vizuální a vyprávěcí nápady, jež evokují repetitivnost textu, který česky vyšel poprvé v roce 1994 a jehož adaptaci před několika lety provedlo pražské Divadlo Komedie.
Sedm dědků, kteří (si) mají co říct
(...) Po přečtení knihy se nakonec ukáže, že její titul je víceméně pomocný, vázaný prostě k faktu, že šest tázaných mužů jsou umělci. A že nejpřínosnější jsou interview tehdy, když pánové primárně hovoří o svých určujících životních zážitcích, o svých občanských postojích, když vystupují za hranice svého oboru – a na tomto půdorysu "teprve", ale o to organičtěji dochází na řeči o umění a vyplyne jejich tvůrčí krédo. Jsou to někdy pozoruhodné souvislosti. (...) Vynikající a překvapivé je interview s fotografem a pedagogem Pavlem Diasem. Má až zpovědněterapeutický charakter, zřejmě i proto, že Dias nebývá vyhledáván, aby někomu pro rozhovor vyprávěl o svém životě. Zážitky z konce války a těsně po ní, kdy příštímu fotografovi bylo sedm, osm let, nejlépe vysvětlují, proč jedním z jeho erbovních témat se staly koncentrační tábory.
Když Salman Rushdie pytlačí
Výprava do zakázané zóny
Jak se tu dělá revoluce?
Český cizinec z Prahy usvědčující Čechy
Poněkud ztracen v Novém světě
O nebi a zemi
Rilkeho zaříkávání smrti v novém překladu
Době neunikneš, nesnaž se
Pražští odpůrci krvavého psa
Vyšla první monografie, která mapuje protitovskou jugoslávskou emigraci, jež se v Československu vytvořila v roce 1948 (...) Kniha je plná silných příběhů: například o jednom z vůdců emigrace Josipovi Milunićovi a jeho manželce Ateně, kteří nechali v Jugoslávii své čtyři malé děti – včetně pozdějšího spoluautora Tančícího domu Vlada – a deset let jim trvalo, než je dostali k sobě. Když v roce 1954 Nikita Chruščov provedl sebekritiku a začal vztahy s Jugoslávií urovnávat, byli emigranti hozeni bez skrupulí přes palubu. Pro většinu to byl další šok. Někteří později využili amnestie a vrátili se do vlasti, jiní ilegálně odešli do Sovětského svazu, kde doufali v lepší podmínky (Sověti některé z nich vrátili), většina se integrovala do české společnosti. A jeden paradox na závěr: Díky knize Ondřeje Vojtěchovského teď víme o jugoslávské stalinistické emigraci v Československu nesrovnatelně více než o československém demokratickém exilu v kterékoliv západní zemi.
Leccos vypadá jinak, když dějiny píší poražení
Pravdě a smrti na stopě
Diviš: Milý Ladislave Pohrobku
Básně o tahání dalíka za krátký konec
Bludištěm íránské politiky
Břetislav Tureček nabízí alternativu ke zkratkovitému a povrchnímu pohledu médií na Írán Novinář Břetislav Tureček se Íránem intenzivně zabývá od poloviny devadesátých let. Svou zkušenost zúročil ve čtivé knize Labyrintem Íránu. (...) Pohled zevnitř autorovi umožnil bez příkras vylíčit zemi kontrolovanou všudypřítomným eršádem (tajnou policií), zároveň ale zemi, v níž velká část obyvatel žije své životy bez každodenního střetu s politickou mocí. Zemi, která vede soudní procesy s disidenty a provádí druhý největší počet poprav na celém světě, ale také zemi, která i s pomocí Západu vede úspěšný boj proti narkoobchodu. Íránská současnost je v tomto podání "jeden velký politický thriller", jehož realita je mnohem spletitější a napínavější než jakákoli fabule.
Dát správný prst na správnou klávesu
Obrázky k pravdivé legendě
(...) Kniha shromažďuje ucelenou obrazovou kroniku společenství, které začíná původně jako skupina mladých umělců, ale postupně se proměňuje ve společenskou a životní alternativu, která nutně směřuje ke konfliktu s režimem. Vidíme tady de facto zrod „opozice“, která jí být nechtěla, ale musela se jí stát. Tento okamžik přerodu, kdy se underground stává politickým činitelem, je zároveň chvílí jeho zániku v podobě, jak ho Ságl fotil, koncem jeho nevinnosti a též koncem účasti Jana Ságla na něm. (...) Ten název s dvojitým ledem je vzpomínkou na klukovskou hru na zamrzlém rybníku, při níž se zkoušelo, co led ještě vydrží. Tak vidí metaforicky i své působení uprostřed lidí, které fotografoval, díky čemuž my je nyní – v Lounech na výstavě nebo v knize – můžeme vidět ve chvílích, které byly především radostné a vlastně šťastné. A v tom je, myslím, cosi jako trvalý odkaz českého undergroundu klasických „normalizačních“ let: v jeho schopnosti udělat si to ve stísněných a tísnivých poměrech pěkné a po svém.
Zapomeňte už konečně na Kafku
(...) "Jediné, co existuje, jsou činy a jediné, co tyhle činy dělají, je to, že nás oddělují." Slova chorvatské spisovatelky Ireny Vrkljanové, citovaná v románu Ravensbrück (v českém překladu vyšel s podtitulem Příběh Mileny Jesenské), naznačují, jak jeho švédský autor Steve Sem-Sandberg (* 1958) k životu české levicové novinářky a překladatelky Mileny Jesenské (1896–1944) přistupuje. Skládá její obraz nikoli chronologicky, protože "minulost v nás žije bez posloupnosti", ale jako jakýsi kaleidoskop z jednotlivých střípků, obrazů, vzpomínek pamětníků, například z autobiografické knihy její dcery Jany Černé Adresát Milena Jesenská, i z úryvků z jejích vlastních článků, dopisů a dalších dobových dokumentů. Hranice kruhu, v němž odvíjí příběh této neobyčejné ženy, tvoří pobyt v německém koncentračním táboře Ravensbrück v letech 1940–44, jak název díla napovídá.