Ke stažení Info OKO

Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy

Nakladatel:  Dybbuk 2013
Ihned
99 Kč

Anotace

Kdo má rád filmové fantazie Tima Burtona, nebude rozhodně zklamán ani jeho příběhy v knižní podobě. Soubor 23 básní zavádí čtenáře do tragikomického světa absurdity, chytrého humoru a nezapře autorskou věrnost podivuhodným postavičkám trudného vzezření i údělu. Burton jednoduchým, nehledaným a rytmickým jazykem, jenž není nepodobný říkadlům,...
Zobrazit celý text

Čtenářské recenze

Celkové hodnocení
(3x)
Soubor skvělých 23 básní a neobvyklých ilustrací z tragikomického světa nese název Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy. Autorem je Tim Burton, známý především jako režisér nespočtu úspěšných filmů jako je například Střihoruký Edward, Mrtvá nevěsta Tima Burtona nebo Alenka v říši divů. Právě Burtonova představivost, extravagantnost a celková...
Více
Nejdříve se mi dostal do rukou český překlad, líbil se mi, ale po přečtení originálu sem si sbírku zamilovala. Můžu jen doporučit.

Velmi poetické to dílko, Pan Burton se v tomto světě melancholie pohybuje bravurně a mě nezbývalo nic jiného než mu vše uvěřit.... (P.S. Mým ,,Favourite' je básnička James)

Perfektní knížka... Nejlepší je Zíralka!!! :-)
Kniha mi sedla jako ulitá ulita ustricneho chlapecka a to vcetne prekladu! Celek pusobi vyrovnane a nadchl me. Diky vsem kdo se na ni podileli. Ctenarka Helca

Pobavila jsem se jako dlouho ne.....Je to fakt vtipne kruta realita. A ty ilustrace! Asi si je vystriham zaramuju a polepim po byte....no budu si muset koupit jeste jednu do knihovny :o)) KACA

Dekuji nakladatelstvi, ze vydalo tak prekrasnou knihu, kterou jsem doslova zhltla. Ilustrace a texty tvori kompaktni celek a nechavaji prostor pro dosazeni vlastnich souvislosti. Kniha bude darkem pro vsechny me pratele :o)
Skoro se mi nechce věřit, že Tim Burton je ve své básnické tvorbě ještě lepší, než jako filmový režisér. Nádherná knížka v originálním překladu, který i přes svou náročnost zachoval v knize vtip a poetiku.
Knížka je naprosto úžasna, český překlad je ale dost ostuda...The girl with many Eyes-Zíralka? ok, ale Toxík, to už zní jako další postavička z teletubbies a ne jako Burtonuv výtvor...Škoda...°;/
takováto kniha by měla (vzhledem ke svému rozsahu) vyjít dvojjazyčně, ne jen v překladu. Jinak se mi libí a mám ji rád. Tono
Fakt milá, i když tragikomická knížečka! Pro zasmání, pro zamyšlení, pro děti, dospělé, bezva dárek.
Překlad se odpíchl od originálu do nové, pro mě příjemné podoby - Burtona znám a už mě nemůže překvapit, tak alespoň něco nového knižně. Básně k ilustracím sedí, dostaly novou tvář a ani chvíli jsem se nenudil! :-))
Ten překlad je opravdu zvláštní. Zdá se mi, že překladatelka se snažila přidat Burtonovi něco navíc, ale netrefila se do jeho poetiky. Takhle mi ta knížka připadá moc pěkná pro děti, ale ja čekal Burton daleko tvrdšího a přímějšího.
Když otevřete tuhle knížku, ocitnete se ve světě úžasných postaviček Tima Burtona a bizarních básní-říkaček, nebudete vědět, jestli se smát nebo kulit oči. Zkrátka na skok do podivného světa, fakt doporučuji!
Na tuto knížku jsem netrpělivě čekal jako na každý Burtonův film. Burton dokáže natočit komerční a nevýrazný film, stejně jako mistrovské kousky typu Mrtvé nevěsty nebo Noční můry. Jako spisovatel tady je blíže dětem než dospělím, podobně jako u Karlíka a továrny na čokoládu. Bezva kniha pro děti, ale umí být silnější a zajímavější.
'Není nad původnost,
každý po ní touží,
lidé chodí přes most,
to já půjdu louží.'
... praví Havlíček Borovský a jedině tak si lze originalitu překladatelky vyložit. Jako když zrýmuje slovo 'taj' a 'chardonnay' (což by se pohříchu mohlo rýmovat jen v angličtině.) Bohužel, překlad Burtonovy veršíčky přizabil, zbavil je point a rýmů. Škoda...
Více
Originalni text i obrazky jsou skvele, ceske vydani ovsem bohuzel misty velmi trpi ne zcela povedenym prekladem.
Taková krásná kniha a takhle ji zabít, promiňte mi ten výraz, totálně zprzněným překladem! Proč, proboha? Proč zrovna tuhle knihu? Věčná škoda.
Grafická úprava knihy je velmi půvabná, ale podívejte se nejprve na to, jak je napsaný originál. Neumělý, často nepřesný a poeticky neohrabaný překlad mu velmi ublížil.
Obrázky jsou krásné a původní, ale překlad je amatérským pokusem o převod, který selhal. Tragicky. Doporučuji si najít básničky na internetu. Dají se číst i s elementární znalostí angličtiny.
Knizka je to moc krasna, bohuzel, preklad ji uplne znicil. Takovou hruzu jsem uz dlouho nevidel. Pokud si ji chcete koupit, doporucuju vydani v anglictine, takhle jsou to vyhozene penize.
Zobrazit další (18)

Funkce je dostupná pouze pro přihlášené

Omlouváme se, ale hodnotit a komentovat knihy můžete pouze jako registrovaný uživatel po přihlášení.
Přihlašte se, nebo se zaregistrujte, pokud nemáte účet.

Podělte se o vlastní zkušenost s knihou. Pomůžete tisícům nerozhodných čtenářů.

Magazín OKO

Knižní pól Zdenko Pavelky
Recenze

Knižní pól Zdenko Pavelky

Knižní pól 19. 4. 2014

Woody Guthrie je legenda, kterou asi nikoho nenapadne spojovat s velkou literaturou. Byl to písničkář s úctyhodným účtem - připisují se mu víc než tři tisíce ...

 |  Zdenko Pavelka

Autor/Autorka

Kategorie a témata

Bibliografické údaje

Název:
Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy
Autor:
Burton, Tim
Nakladatel:
Dybbuk
EAN:
9788074388460
ISBN:
Originál:
The melancholy death of Oyster Boy & other stories
Překlad:
Podaný, Richard
Ilustrace:
Burton, Tim
Popis:
Elektronická kniha, 128 stran, bez zabezpečení DRM, 2,4 MB PDF PDF, česky
Rok vydání:
2013