Jiří Hanuš (* 1949) je překladatel na volné noze. Během několika desetiletí přeložil řadu děl britských a amerických autorů. Začínal překladem Řeckých mýtů Roberta Gravese (nové vydání Leda 2022), posléze se věnoval tvorbě předních amerických autorů, Saula Bellowa, Johna Updikea či Philipa Rotha. Za překlad románu Johna Updikea Gertruda a Claudius...
Název románu se týká slibu, který Rachel, matka rodiny Swartových, dala černošské služce Salome: stane se majitelkou domku, v němž na pozemku Swartových bydlí. Manžel umírající Rachel slíbí, že její slib splní.
Vzrušující román amerického hvězdného spisovatele Johna Updika přináší velký milostný příběh s mnoha prvky magického realismu. Jde o moderní převyprávění legendárního eposu o Tristanovi a Isoldě.
Připomeňme si dvanáct Herkulových prací, dobrodružnou plavbu Argonautů za zlatým rounem, Théseův boj s Minótaurem, krále Midase a jeho oslí uši, trojskou válku, Odysseův návrat na rodnou Ithaku.
Mnoho let po událostech v Domu Páně nalákají mocní šéfové Tlusťocha, aby přijal místo v Nejlepší nemocnici, která mezi tím v hodnocení klesla na čtvrté místo ve Spojených státech. Tlusťoch přesvědčil svou partu doktorů, aby se k němu připojili.
Výbor z Lawrenceovy povídkové tvorby, kterou zatím český čtenář v úplnosti nepoznal. Výbor se soustředí na dosud nepřeložené texty a čerpá ze všech vydaných povídkových souborů i textů, jež zůstaly mimo sbírky.
Profesor historie prožívá se svou druhou manželkou sladké časy – ale jen do chvíle, než zjistí, čím se dřív živila… Do jejich společného štěstí se začnou vkrádat stíny v podobě Anniných dřívějších milenců a Grahama se zmocňují emoce....
Satirická tradice v americké černošské literatuře je dlouhá snad stejně jako otroctví samo. V románu Zaprodanec si nemilosrdného humoru směřujícího do řad bělochů i černochů užijeme do sytosti.
V legendární Factory se pravidelně scházela
společenská a kulturní smetánka té doby, od
Lou Reeda a jeho Velvet Underground po Eddie
Sedgwickovou či Boba Dylana.
Ve většině ze svých románů k potěšení svých čtenářů
Roth hledá a zároveň zamlžuje to skutečné
a opravdové z vlastního života. V Klamu máme
možnost naslouchat důvěrným rozmluvám autora
s jeho anglickou milenkou ve spartánsky
zařízeném ateliéru.
David Kepesh, kterého Rothovi čtenáři už znají jako ústřední postavu románů Profesor touhy a Umírající zvíře, se poprvé objevil právě v této krátké novele Ňadro. Roth v ní vědomě vytvořil jakousi humornou moderní paralelu ke Kafkově Proměně.
Nový román jednoho z nejúspěšnějších amerických spisovatelů současnosti mnohé překvapí. Poprvé od Modlitby za Owena Meanyho je vyprávěn v první osobě – a jeho tématem je homosexualita a sadomasochistické praktiky.