Jirous, Ivan Martin v
Magazínu OKO
Knižní pól: o knihách svého života vypráví Jana Vahalíková
Grafická designérka a typografka Jana Vahalíková vzpomíná na svoje dětské knížky, vybavuje si je rovnou i s jejich ilustrátory: Ondřejem Sekorou, Karlem Svolinským, Daisy Mrázkovou, Jiřím Šalamounem, Adolfem Bornem, Marií...
Zobrazit celý text
Nedožité osmdesátiny Ivana Martina Jirouse
„Vždycky jsem tvrdil, že v takzvaném undergroundu nejde především o hudbu, ale hudba je médiem k tomu, aby se setkali lidé spříznění volbou či podobného názoru na svět,“ řekl básník, publicista, výtvarný kritik a hybatel...
Zobrazit celý text
Megafon - podcast Kosmasu s knižní grafičkou a typografkou Janou Vahalíkovou
Hostem Megafonu je grafická designerka a knižní typografka Jana Vahalíková. Přesto, že už si v životě vyzkoušela všelijaké nuance grafické práce, v posledních letech je jí nejbližší úprava knih. Knih všech možných druhů, formátů a účelů. Od...
Zobrazit celý text
Magorské modlitby v Knihovně Václava Havla
Po svazku věnovaném Karlu Čapkovi se literární historik Martin C. Putna věnuje dalšímu muži víry a velikánovi české literatury Ivanu Martinu Jirousovi. Otázky kladl Jáchym Topol.
I vybral prof. Putna z Magorových básniček ty o Bohu a okomentoval je
Ivana Martina Jirouse (1944 - 2011) nezajímaly teologické teorie a metafyzické spekulace, důkazy a protidůkazy Boží existence. Za konkrétním výsměchem některých básní lze zaslechnout i smích na adresu celé „plaché zbožnosti“ jdoucí od...
Zobrazit celý text
Básně Erika Jakuba Grocha v překladu Olgy Stehlíkové
Píše a mluví se o něm, jako o samotáři slovenské poezie. O melancholickém romantikovi. Erik Jakub Groch (1957) má opravdu radši přírodu než město a ticho než lidskou skrumáž. Teď mu v českém překladu Olgy Stehlíkové vycházejí dvě sbírky v jedné knize - Em z roku 2006 a Infinity z roku 2008.